"été supprimés" - Traduction Français en Arabe

    • المنطوق
        
    • ألغيت
        
    • أُلغيت
        
    • حذفت
        
    • استُبعدت
        
    • حُذفت
        
    • آخر الفقرة
        
    • الفقرة العاشرة
        
    • تم مسح
        
    • تمّ حذفها
        
    • تم حذف
        
    • وتم إنهاء
        
    • أُلغيَت
        
    En réponse aux préoccupations exprimées par certaines délégations, le septième paragraphe du préambule ainsi que le paragraphe 4 ont été supprimés. UN وقال إنه استجابة للشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود، حُذفت الفقرة السابعة من الديباجة والفقرة 4 من المنطوق.
    a) Au paragraphe 6, les mots " à inviter les gouvernements à proposer les éléments d'une définition juridique plus claire du mercenaire " ont été supprimés; UN )أ( في الفقرة ٦ من المنطوق حُذفت عبارة " بدعوة الحكومات إلى تقديم مقترحات بشأن تعريف قانوني أوضح للمرتزقة، و " ؛
    L'État partie doit faire en sorte que les fonctions remplies par les organes qui ont été supprimés soient intégralement transférées aux institutions existantes ou à de nouvelles institutions, et intégrées à leur mandat. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أن يتم نقل وظائف الهيئات التي ألغيت إلى هيئات أخرى قائمة أو جديدة قادرة على الاضطلاع بها.
    Les obstacles constitutionnels à la loi sur le Médiateur ont été supprimés. UN وقد ألغيت العقبات الدستورية التي كانت تحول دون إصدار القانون المتعلق بأمين المظالم.
    Alors que les postes avaient été supprimés en prévision de la fin des procès, la charge de travail n'a pas changé et s'est parfois accrue. UN وفي الوقت الذي أُلغيت فيه وظائف توقعا لإنهاء المحاكمات، فإن عبء العمل في المحاكمات ظل باقيا بل وازداد في بعض الأحيان.
    Il semble que certains éléments relatifs au problème de la sécheresse aient été supprimés avant sa signature à Paris. UN ويبدو أن العناصر المتعلقة بمشكلة الجفاف قد حذفت من الاتفاقية قبل التوقيع عليها في باريس.
    S'agissant du sous-programme 4 (Décolonisation), on s'est inquiété de ce que la description de la stratégie avait été abrégée et des éléments essentiels, tels que la fourniture d'une assistance technique aux organes délibérants, notamment au Comité spécial, avaient été supprimés. UN 7 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 4، إنهاء الاستعمار، أُعرب عن القلق من أن تكون الاستراتيجية قد أُوجزت وأن عناصر أساسية فيها من قبيل تقديم الدعم الفني للهيئات التشريعية، لا سيما اللجنة الخاصة، قد تكون استُبعدت.
    Au paragraphe 4, après < < Prend note > > les mots < < avec satisfaction > > ont été supprimés. UN وتم حذف عبارة " مع التقدير " الواردة بعد العبارة " تحيط علما " في الفقرة 4 من المنطوق.
    g) Au paragraphe 9 (ancien paragraphe 10), les mots < < et les actes de pédophilie > > ont été supprimés; UN (ز) في الفقرة 9 من المنطوق (الفقرة 10 سابقا)، حذفت عبارة " وممارسة الجنس معهم، " ؛
    j) Les paragraphes 4 et 5 ont été supprimés et les paragraphes suivants renumérotés en conséquence; UN )ى( تحذف الفقرتان ٤ و ٥ من المنطوق ويعاد بالتالي ترقيم الفقرات التالية لهما؛
    e) Les paragraphes 4, 5 et 6 du dispositif ont été supprimés; UN )ﻫ( حُذفت الفقرات ٤ و ٥ و ٦ من المنطوق ؛
    a) Au paragraphe 3, les mots «à ce jour», après les mots «des mesures prises» ont été supprimés; UN )أ( في الفقرة ٣ من المنطوق حذفت عبارة " حتى اﻵن " الواردة بعد عبارة " التي بذلت " ؛
    Le Comité consultatif a en outre été informé que quatre postes d'agent des services généraux avaient été supprimés. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن أربع وظائف من فئة الخدمات العامة قد ألغيت.
    L'État partie doit faire en sorte que les fonctions remplies par les organes qui ont été supprimés soient intégralement transférées aux institutions existantes ou à de nouvelles institutions, et intégrées à leur mandat. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف نقل وظائف الهيئات التي ألغيت إلى هيئات أخرى قائمة أو جديدة قادرة على الاضطلاع بها.
    À la suite de l'harmonisation des conditions d'emploi, 38 postes soumis à recrutement sur le plan international ont été supprimés et 74 postes d'agent du Service mobile ont été pourvus sur le plan national. UN وعملا بمواءمة شروط الخدمة، ألغيت 38 وظيفة دولية، وحولت 74 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية إلى وظائف وطنية
    De plus, quatre mécanismes peu utilisés, qui avaient été créés pour répondre à des besoins particuliers, ont été supprimés. UN وإضافة إلى ذلك، أُلغيت أربعة مرافق صغيرة الحجم أنشئت للوفاء باحتياجات محددة.
    Les abattements sur le salaire minimum pour les enfants ont été supprimés. UN :: أُلغيت التنزيلات التي كانت تجرى على الأجر الأدنى المدفوع للأطفال.
    Bien que ces épisodes aient été supprimés, la vidéo présenterait des signes de retouche démontrant que ce moyen de preuve aurait été falsifié. UN ومع أن هذه المقاطع حذفت لاحقاً، فقد زُعم أن تتابع المواد المسجلة على الشريط يشي بحدوث تلاعب بهذا الجزء من الأدلة.
    Les noms des quatre candidats qui ont déjà obtenu la majorité des voix, à savoir M. Giorgio Gaja, M. Hisashi Owada, Mme Julia Sebutinde, M. Peter Tomka et Mme Xue Hanqin, ont été supprimés du bulletin de vote. UN وقد حذفت من بطاقة الاقتراع أسماء المرشحين الأربعة الذين سبق أن حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات، وهم: السيد جورجيو غايا، والسيد هيساشي أوادا، والسيد بيتر تومكا، والسيدة شوي هانكين.
    S'agissant du sous-programme 4 (Décolonisation), on s'est inquiété de ce que la description de la stratégie avait été abrégée et des éléments essentiels, tels que la fourniture d'une assistance technique aux organes délibérants, notamment au Comité spécial, avaient été supprimés. UN 81 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 4، إنهاء الاستعمار، أُعرب عن القلق من أن تكون الاستراتيجية قد أُوجزت وأن عناصر أساسية فيها من قبيل تقديم الدعم الفني للهيئات التشريعية، لا سيما اللجنة الخاصة، قد تكون استُبعدت.
    Une fois adoptée, la loi rétablirait le statut de résidence de toutes les personnes de l'ancienne Yougoslavie dont les noms avaient été supprimés des registres de la population en 1992. UN ومن شأن ذلك القانون، في حال اعتماده، أن يعيد حق الإقامة إلى جميع الأشخاص من يوغوسلافيا السابقة الذين حُذفت أسماؤهم من سجلاّت السكان في عام 1992.
    f) À la dernière ligne du paragraphe 7 du dispositif, les mots «(la troisième Conférence internationale de la paix)» ont été supprimés. UN )و( شطبت العبارة " )المؤتمر الثالث للسلام( " في آخر الفقرة ٧ من المنطوق.
    d) Au dixième alinéa du préambule, les mots < < culturels et > > ont été supprimés avant < < sexistes > > ; UN (د) وفي الفقرة العاشرة من الديباجة، حذفت عبارة ' ' ثقافية و``بعد عبارة ' ' وقوالب نمطية``؛
    Elle était avec des amis quand les dossiers ont été supprimés. Open Subtitles لقد كانت جالسة مع أصدقائها عندما تم مسح الملفّات
    Donc tous les dossiers électroniques des affaires du triple tueur ont aussi été supprimés. Open Subtitles إذن كلّ السجلاّت الإلكترونيّة لقضايا القاتل الثلاثي قد تمّ حذفها أيضاً.
    Ils ont donc été supprimés dans l'intérêt du consensus. UN وللتوصل إلى اتفاق عام في اﻵراء، تم حذف العبارة.
    Treize pour cent du nombre total de produits ont été supprimés, contre 14,7 % au cours de l'exercice biennal précédent. UN وتم إنهاء 13 في المائة من مجموع النواتج مقارنة بـ 14.7 في المائة.
    Des sources indépendantes ont aussi indiqué que 15 000 emplois dans le secteur des soins de santé ont été supprimés en 2004; ces deux réductions ont directement touché les femmes. UN وقالت مصادر مستقلة أيضاً إن 000 15 وظيفة في قطاع العناية الصحية قد أُلغيَت في عام 2004. وكلا التخفيضين كان له أثر على النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus