"été transféré dans" - Traduction Français en Arabe

    • نقل إلى
        
    • نُقل إلى
        
    • تم نقله إلى
        
    • نُقِل إلى
        
    Enfin, il a été transféré dans les locaux de la DIM où il est encore détenu. UN وفي النهاية، نقل إلى مديرية المخابرات العسكرية حيث لا يزال حتى حينه.
    Il convient de noter que le quartier général de la MONUIK avait été transféré dans la zone démilitarisée du côté iraquien de la frontière et avait lui aussi été détruit. UN وجدير بالملاحظة أن مقر البعثة نقل إلى المنطقة المنزوعة السلاح في الجانب العراقي من الحدود وأنه دمر كذلك.
    Il a appris que Kyaw Ko Ko avait été transféré dans un autre établissement pénitentiaire et que sa famille ignorait toujours où il se trouvait. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن كياو كو كو نقل إلى سجن آخر وأنه لم يكشف بعد لأسرته عن مكان وجوده.
    Il aurait été maltraité par les militaires au cours de sa détention et aurait été transféré dans un hôpital militaire en conséquence. UN ويُزعم أنه تعرّض للمعاملة القاسية من جانب العسكريين أثناء اعتقاله، وأنه نُقل إلى أحد المستشفيات العسكرية نتيجة لذلك.
    Après sa condamnation pour évasion, il a été transféré dans une autre prison où il s'est senti en sécurité pour porter plainte. UN وبعد إدانته بالهروب، نُقل إلى سجن مختلف وشعر أن بإمكانه تقديم الشكوى بأمان.
    Selon les responsables forestiers de l'État, une fois que l'ours a été tranquillisé, il a été transféré dans une région sauvage. Open Subtitles وفقاً ل مسؤؤلى الغابة الرسمياً اول ما بدء الدب ان يهدأ قد تم نقله إلى منطقة برية
    La source affirme que M. Al-Bachr, après avoir été détenu à l'isolement, a été transféré dans une cellule en sous-sol où il faisait un froid glacial. UN ويدَّعي المصدر أنه تم احتجاز السيد البشر منفرداً ثم نُقِل إلى زنزانة شديدة البرودة وموجودة تحت الأرض.
    Il affirme que ces mauvais traitements ont duré jusqu'au 17 février 2009, date à laquelle il a été transféré dans un autre centre de détention. UN ويؤكد صاحب الشكوى أن هذه المعاملة السيئة استمرت حتى 17 شباط/فبراير 2009، حينما نقل إلى مرفق احتجاز آخر.
    Il affirme que ces mauvais traitements ont duré jusqu'au 17 février 2009, date à laquelle il a été transféré dans un autre centre de détention. UN ويؤكد صاحب الشكوى أن هذه المعاملة السيئة استمرت حتى 17 شباط/فبراير 2009، حينما نقل إلى مرفق احتجاز آخر.
    L'État partie faisait valoir que l'enquête menée pour faire suite à la plainte de l'auteur n'avait pas mis en évidence de manquement aux obligations professionnelles du personnel médical de la colonie pénitentiaire no 8, et que l'auteur avait été transféré dans la colonie no 1 en raison de son état de santé. UN وذكرت أن التحقيق الذي جرى بعد تقديم صاحب البلاغ شكواه لم يستنتج وجود أي مخالفة للواجبات المهنية من جانب العاملين الطبيين في المركز رقم 8، وأن المشتكي نقل إلى المركز رقم 1 بسبب حالته الصحية.
    Jawad Boulos, l'un des avocats de Barghouti, a indiqué que son client, qui avait été transféré dans la prison du quartier russe de Jérusalem la semaine précédente, partageait une cellule avec cinq autres hommes et que les conditions d'hygiène étaient très mauvaises. UN وقال جواد بولس، أحد محامي البرغوثي، إن موكله، الذي كان قد نقل إلى معتقل مجمع المسكوبية في القدس في الأسبوع السابق، يشارك 5 رجال آخرين في زنزانته وفي وسط سيئ جدا من حيث النظافة الصحية.
    Après qu'une ONG locale eut contacté le Ministère de l'intérieur, il a été transféré dans un centre d'accueil pour les sans-abri avant d'être libéré, le 22 juin 2009. UN وبعد اتصال منظمة غير حكومية محلية بوزارة الداخلية، نقل إلى مركز للأشخاص المشردين ثم أطلق سراحه في 22 حزيران/يونيه 2009.
    Il maintient qu'il a été placé en isolement cellulaire pendant les trois premiers jours de sa détention et a été transféré dans la cellule ordinaire seulement après avoir fait une déclaration reconnaissant sa culpabilité. UN ويشدّد صاحب البلاغ على أنه ظل في الحبس الانفرادي أثناء الأيام الثلاثة الأولى من احتجازه وأنه نقل إلى زنزانة عادية فقط بعد أن قدم شهادة تُجّرمه.
    Après qu'une ONG locale eut contacté le Ministère de l'intérieur, il a été transféré dans un centre d'accueil pour les sans-abri avant d'être libéré, le 22 juin 2009. UN وبعد اتصال منظمة غير حكومية محلية بوزارة الداخلية، نقل إلى مركز للأشخاص المشردين ثم أطلق سراحه في 22 حزيران/يونيه 2009.
    Trois jours plus tard, sa famille était informée qu'il avait été transféré dans la province de Ciego de Avila pour y purger une peine de deux années de privation de liberté infligée en 1990 pour " sortie illégale du pays " . UN وبعد مضي ثلاثة أيام، أبلغت أسرته بأنه نقل إلى مقاطعة سيينغو ده أفيلا لينفذ عقوبة حبس لمدة سنتين كان قد حكم عليه بها في عام ١٩٩٠ " لخروجه بصورة غير مشروعة من البلد " .
    Trois jours plus tard, sa famille était informée qu'il avait été transféré dans la province de Ciego de Avila pour y purger une peine de deux années de privation de liberté infligée en 1990 pour " sortie illégale du pays " . UN وبعد مضي ثلاثة أيام، أبلغت أسرته بأنه نقل إلى مقاطعة سيينغو ده أفيلا لينفذ عقوبة حبس لمدة سنتين كان قد حكم عليه بها في عام ١٩٩٠ " لخروجه بصورة غير مشروعة من البلد " .
    112. Le 22 décembre 1995, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au gouvernement en faveur de José Miranda Acosta, détenu dans la prison Kilo Cinco y Medio de Pinar del Rio, qu'un gardien aurait sauvagement battu et qui aurait été transféré dans le secteur des cellules de punition où il fait un froid glacial. UN النداءات العاجلة ٢١١- في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن خوسيه ميراندا أكوستا، النزيل بسجن الكيلو الخامس والنصف في بينار دل ريو، الذي كان أحد الحراس قد وجه إليه ضربة قوية، كما نقل إلى قسم التأديب الذي تتصف زنزاناته بالبرودة الشديدة.
    Le lendemain, il a été transféré dans un lieu de détention tenu secret. UN وفي اليوم التالي، نُقل إلى مكان احتجاز مجهول.
    Il aurait ensuite été transféré dans une autre section de la prison pour y recevoir des soins. UN ثم نُقل إلى قسم آخر من السجن لتلقي العلاج.
    M. Nshimirimana, devenu majeur, a été transféré dans le quartier des majeurs. UN وما أن بلغ السيد نشيميريمانا سن الرشد حتى نُقل إلى جناح الكبار.
    Il a été transféré dans un commissariat de police où il a été de nouveau interrogé et frappé. UN ثم نُقل إلى قسم شرطة لمزيد من الاستجواب والضرب.
    Il n'a cependant pas été libéré, mais a été transféré dans un centre de détention secret. UN ولكن بدلاً من الإفراج عن السيد العتيبي، تم نقله إلى مركز اعتقال سري.
    Après trois mois de détention à Kaboul, Walid Muhammad Shahir Muhammad alQadasi a été transféré dans un centre de détention des forces militaires américaines à la base aérienne de Baghram, en dehors de Kaboul. UN وبعد الاحتجاز لمدة ثلاثة أشهر في كابول، نُقِل إلى مركز احتجاز تابع للقوات العسكرية الأمريكية في قاعدة باغرام الجوية خارج كابول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus