"été utilisés pour" - Traduction Français en Arabe

    • استخدمت في
        
    • صرفت في
        
    • المستخدمة في سياق
        
    • الموزعة التي جرى
        
    • السجلات المستخدمة من أجل
        
    Un noyau d'enseignants ont appris à se servir de ces coffrets, qui ont été utilisés pour ouvrir un certain nombre d'écoles. UN وتم تدريب مجموعة أساسية من المعلمين على استخدام هذه المجموعات المدرسية التي استخدمت في افتتاح عدد من المدارس.
    Dans certains cas, les programmes de protection des défenseurs des droits de l'homme et d'autres ont même été utilisés pour obtenir des informations. UN وقد استخدمت في بعض الحالات حتى برامج الوكالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم للحصول على المعلومات.
    L'Instance a pu établir que des documents, cachets et signatures officiels falsifiés avaient été utilisés pour l'exportation. UN وأمكن للآلية أيضا أن تثبت وجود وثائق رسمية وأختام وتوقيعات استخدمت في عملية التصدير.
    Préoccupée par le fait que les soldes excédentaires du Compte spécial de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu dû au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par des États Membres, UN وإذ يقلقها أن اﻷرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك قد صرفت في تغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص اﻹيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Préoccupée par le fait que les soldes excédentaires du compte d'attente de la Force ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu dû au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par les États Membres, UN وإذ يقلقها أن اﻷرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك قد صرفت في تغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص اﻹيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Au paragraphe 9 de ce rapport, le Comité consultatif a demandé au Secrétaire général de lui fournir une explication détaillée des critères qui ont été utilisés pour préparer et effectuer l'enquête sur les conditions d'emploi qui a été effectuée dans la zone de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH). UN وفي الفقرة ٩ من هذا التقرير، طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم شرحا مفصلا للمعايير المستخدمة في سياق إعداد وإجراء الدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية التي أجريت في بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    L'analyse des informations recueillies par le système FuelLog a montré que le nombre de litres censés avoir été utilisés pour faire le plein dépassait la capacité totale des réservoirs, ce qui d'après la MINUK tenait à une erreur de calibrage. UN 183 - وعلاوة على ذلك، تبين من تحليل المعلومات المسجلة في نظام سجل الوقود أن اللترات الموزعة التي جرى تسجيلها تجاوزت السعة القصوى لخزان الوقود، وهو ما عزته بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى خطأ وقع في المعايرة.
    Bien que des contributions de 634 millions de dollars aient été annoncées à cette occasion, 69 millions seulement ont effectivement été décaissés, dont 26 millions ont été utilisés pour le service de la dette. UN فرغم أنه تعهد بمبلغ ٦٣٤ مليون دولار لهذا الغرض، لم يأت منها فعلا سوى ٦٩ مليونا، استخدمت في سداد الديون.
    Le personnel blessé de l'ambassade a été immédiatement transporté à l'hôpital, où tous les moyens de survie disponibles ont été utilisés pour les traiter. UN ونقل الجرحى من موظفي السفارة على الفور إلى المستشفى وقد استخدمت في معالجتهم الطبية جميع وسائل انقاذ الحياة المتاحة.
    Selon des témoins qu'il a rencontrés, des bâtons présentés lors des procès de Dili avaient en fait été utilisés pour tenir des banderoles, et non comme armes. UN واستنادا إلى أقوال الشهود الذين قابلهم المقرر الخاص، كانت العصي المعروضة على المحكمة أثناء محاكمات ديلي، قد استخدمت في الواقع لحمل الرايات، لا كأسلحة.
    Préoccupée également par le fait que les soldes excédentaires du Compte spécial de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu dû au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par des États Membres, UN وإذ يقلقها أيضا أن الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة في لبنان قد استخدمت في تغطية نفقات القوة بغية التعويض عن نقص الإيرادات الناشئ عن عدم قيام بعض الدول الأعضاء بتسديد اشتراكاتها أو تأخرها في تسديد هذه الاشتراكات،
    Préoccupée également par le fait que les soldes excédentaires du Compte spécial de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu dû au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par des États Membres, UN وإذ يقلقها أيضا أن الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص للقوة قد استخدمت في تغطية نفقات القوة بغية التعويض عن نقص الإيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Une délégation a estimé que la liste complète des composants et matériaux cités comme ayant été utilisés pour la fabrication de DEI devrait être diffusée auprès de toutes les parties prenantes présentes sur le terrain menant une action humanitaire ou en faveur du développement. UN ورأى أحد الوفود بأنه ينبغي إطلاع جميع أصحاب المصلحة في المجالين الإنمائي والإنساني في الميدان على القائمة الموحدة للمواد والمكونات التي حُدد أنها استخدمت في الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Préoccupée également par le fait que les soldes excédentaires du Compte spécial de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu dû au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par des États Membres, UN وإذ يقلقها أيضا أن الأرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قد استخدمت في تغطية نفقات القوة بغية التعويض عن نقص الإيرادات الناشئ عن عدم قيام بعض الدول الأعضاء بتسديد اشتراكاتها أو تأخرها في تسديد هذه الاشتراكات،
    Préoccupée par le fait que les soldes excédentaires du Compte spécial de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu dû au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par des États Membres, UN وإذ يقلقها أن اﻷرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك قد صرفت في تغطية نفقات القوة بغية تعويض نقص اﻹيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Préoccupée par le fait que les soldes excédentaires du Compte spécial de la Force des Nations Unies chargée d’observer le dégagement ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu dû au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par des États Membres, UN وإذ يقلقها أن اﻷرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك قد صرفت في تغطية نفقات القوة بغية تعويض نقـص اﻹيرادات الناشئ عــن عــدم تسديـد دول أعضـاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Préoccupée également par le fait que les soldes excédentaires du Compte spécial de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu dû au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par des États Membres, UN وإذ يقلقها أيضا أن اﻷرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان قد صرفت في تغطية نفقات القوة بغية التعويض عن نقص اﻹيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Préoccupée également par le fait que les soldes excédentaires du Compte spécial de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu dû au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par des États Membres, UN وإذ يقلقها أيضا أن اﻷرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان قد صرفت في تغطية نفقات القوة بغية التعويض عن نقص اﻹيرادات الناشئ عن عدم تسديد دول أعضاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Préoccupée par le fait que les soldes excédentaires du Compte spécial de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement ont été utilisés pour couvrir les dépenses de la Force afin de compenser le moins-perçu dû au non-versement ou au versement tardif de leurs contributions par des États Membres, UN وإذ يقلقها أن اﻷرصدة الفائضة في الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك قد صرفت في تغطية نفقات القوة بغية تعويض نقـص اﻹيرادات الناشئ عــن عــدم تسديـد دول أعضـاء لاشتراكاتها أو تأخرها في تسديدها،
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de lui fournir, pour examen, une explication détaillée des critères qui ont été utilisés pour préparer et effectuer cette enquête; entre-temps, toute dépense supplémentaire occasionnée par l'enquête devrait être couverte dans le cadre du crédit d'un montant total brut de 147,4 millions de dollars dont le Comité avait précédemment recommandé l'ouverture. UN واللجنة الاستشارية تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها، للاستعراض، شرحا مفصلا للمعايير المستخدمة في سياق إعداد وإجراء الدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية؛ وإلى أن يتم ذلك، يجب تسوية أية احتياجات إضافية تتصل بالدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية في حدود مجموع الاعتمادات البالغ إجماليها ١٤٧,٤ مليون دولار والتي سبق أن أوصت بها اللجنة.
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de lui fournir une explication détaillée des critères qui ont été utilisés pour préparer et effectuer l'enquête; entre-temps, toute dépense supplémentaire occasionnée par l'enquête devrait être couverte dans le cadre du crédit d'un montant total brut de 274,1 millions de dollars dont il avait précédemment recommandé l'ouverture. Français Page UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم شرحا مفصﱠلا عن المعايير المستخدمة في سياق إعداد وإجراء الدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية؛ وإلى أن يتم ذلك، يجب تسوية أية احتياجات إضافية متصلة بالدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية في حدود الاعتمادات البالغ إجماليها ٢٧٤,١ مليون دولار والتي سبق أن أوصت بها اللجنة.
    Par ailleurs, l'analyse des informations recueillies par le système FuelLog a montré que le nombre de litres censés avoir été utilisés pour faire le plein dépassait la capacité totale des réservoirs, ce qui d'après la MINUK tenait à une erreur de calibrage (par. 183). UN وعلاوة على ذلك، تبين من تحليل المعلومات المسجلة في نظام سجل الوقود أن اللترات الموزعة التي جرى تسجيلها تجاوزت السعة القصوى لخزان الوقود، وهو ما عزته بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى خطأ وقع في المعايرة (الفقرة 183).
    Les documents relatifs aux arrivées et aux départs utilisés par le secrétariat pour la vérification informatisée des réclamations de la deuxième tranche comprennent tous ceux qui ont été utilisés pour la vérification des réclamations de la première tranche et qui sont mentionnés dans la partie IV.D.2. du premier rapport. UN ٣- سجلات الوصول/المغادرة تشتمل سجلات الوصول/المغادرة المستخدمة من قبل اﻷمانة ﻷغراض التحقق المحوسب من المطالبات المندرجة في الدفعة الثانية على جميع تلك السجلات المستخدمة من أجل التحقق من المطالبات المدرجة في الدفعة اﻷولى والمشار إليها في الجزء رابعا - دال - ٢ من التقرير اﻷول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus