1990 Président du Groupe des Trois établi en vertu de la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid | UN | ١٩٩٠ رئيس الفريق الثلاثي المنشأ بموجب الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها |
Le régime de sanctions établi en vertu de la résolution 1373 soulève des problèmes similaires. | UN | ويطرح نظام الجزاءات المنشأ بموجب القرار 1373 ذات التحديات. |
En 1999, la Roumanie a signé un accord avec l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, relatif à la modernisation de la centrale de Muntele Rosu, qui est incluse dans le Système international de surveillance établi en vertu du traité. | UN | ووقعت رومانيا عام 1999 اتفاقا مع منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يتعلق بتحديث مفاعل مونتيلي روسو، الخاضع لنظام المراقبة الدولية المنشأ بمقتضى المعاهدة. |
La Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (CEE-ONU) gère le système TIR, établi en vertu de la Convention TIR. | UN | تدير لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا نظام النقل البري الدولي المُنشأ بموجب اتفاقية النقل البري الدولي. |
Il compte également un parquet spécialisé dans les affaires de violation des droits de l'homme, établi en vertu de la décision du 22 août 2010. | UN | كما يضم المكتب وحدة للادعاء بشأن حقوق الإنسان، أنشئت بموجب قرار مؤرخ في 22 آب/أغسطس 2010. |
Exécuter une sentence qui a été prononcée par un tribunal compétent, indépendant et impartial établi en vertu de la loi, à l'issue d'un procès au cours duquel toutes les garanties énoncées à l'article 14 du Pacte ont été respectées, ne peut être considéré comme un acte arbitraire. | UN | كذلك فإن تنفيذ مثل هذا الحكم الذي تكون قد فرضته محكمة مختصة مستقلة محايدة منشأة بموجب القانون بعد محاكمة تفي بجميع متطلبات المادة 14 لا يمكن اعتباره عملا تعسفيا. |
L'État partie a répété que le Programme national de réparation établi en vertu de la loi de réconciliation nationale visait à dédommager entièrement les victimes du conflit armé interne par des mesures de réparation axées sur la restauration de la dignité. | UN | كررت الدولة الطرف أن البرنامج الوطني لرد الحقوق الذي أنشئ بموجب قانون المصالحة الوطنية يهدف إلى تعويض ضحايا النزاعات المسلحة الداخلية تعويضاً كاملاً من خلال تقديم جبر شامل يركّز على تكريم الضحايا. |
RAPPORT DE LA COMMISSION PRÉPARATOIRE établi en vertu DU PARAGRAPHE 10 DE LA RÉSOLUTION I ET CONTENANT DES RECOMMANDATIONS À PRÉSENTER À LA RÉUNION DES ÉTATS PARTIES CONVOQUÉE CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 4 DE L'ANNEXE VI DE LA | UN | تقرير اللجنة التحضيرية المعد بموجب الفقرة ١٠ من القرار اﻷول والمتضمن توصيات لتقديمه الى اجتماع الدول اﻷطراف الذي يعقد وفقا للمادة ٤ من المرفق السادس لقانون البحار |
Le programme de travail en faveur des PMA établi en vertu de la décision 5/CP.7 contient les éléments suivants: | UN | ويتضمن برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، الذي وُضع بموجب المقرر 5/م أ-7، العناصر التالية: |
c) Examine les rapports et les activités du Bureau établi en vertu du paragraphe 3 et prend les mesures qu'ils appellent; | UN | (ج) النظر في تقارير وأنشطة المكتب المنشأ بموجب الفقرة 3، واتخاذ الإجراءات المناسبة فيما يتعلق بهذه التقارير والأنشطة؛ |
c) Examine les rapports et les activités du Bureau établi en vertu du paragraphe 3 et prend les mesures qu’ils appellent; | UN | )ج( النظر في تقارير وأنشطة المكتب المنشأ بموجب الفقرة ٣، واتخاذ اﻹجراءات المناسبة فيما يتعلق بهذه التقارير واﻷنشطة؛ |
39. Le programme a produit deux rapports visant à faciliter les discussions sur l'examen du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement établi en vertu de la décision 2/CP.7, afin que le SBI les étudie à sa trentième session. | UN | 39- وأصدر البرنامج تقريرين لتيسير المناقشات حول استعراض إطار بناء القدرات في البلدان النامية المنشأ بموجب المقرر 2/م أ - 7 لعرضهما على نظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثلاثين. |
30. À la fin de la période couverte par le présent rapport, le Royaume-Uni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord a annoncé qu'il contribuerait au Fonds spécial établi en vertu du Protocole facultatif. | UN | 30- وفي نهاية الفترة الحالية المشمولة بهذا التقرير، تعهدت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بدعم الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري. |
En 1999, la Roumanie a signé un accord avec l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, relatif à la modernisation de la centrale de Muntele Rosu, qui est incluse dans le Système international de surveillance établi en vertu du traité. | UN | ووقعت رومانيا عام 1999 اتفاقا مع منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يتعلق بتحديث مفاعل مونتيلي روسو، الخاضع لنظام المراقبة الدولية المنشأ بمقتضى المعاهدة. |
4. Un État qui n'a pas fait de déclaration en vertu du paragraphe 1 du présent article peut, conformément aux règles de priorité qui sont en vigueur dans cet État, utiliser le système d'enregistrement établi en vertu de la section II de l'annexe. | UN | 4 - يجوز للدولة التي لم تصدر إعلانا بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة أن تستخدم، وفقا لقواعد الأولوية النافذة المفعول فيها، نظام التسجيل المنشأ بمقتضى الباب الثاني من المرفق. |
Ayant examiné les renseignements figurant dans les documents établis par le secrétariat à l'appui du troisième examen de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en transition sur le plan économique établi en vertu de la décision 3/CP.7, | UN | وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدتها الأمانة لدعم الاستعراض الثالث لتنفيذ إطار بناء قدرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، المُنشأ بموجب المقرر 3/م أ-7()، |
Ayant examiné les renseignements figurant dans les documents établis par le secrétariat à l'appui du troisième examen de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en transition sur le plan économique établi en vertu de la décision 3/CP.7, | UN | وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدتها الأمانة لدعم الاستعراض الثالث لتنفيذ إطار بناء قدرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المُنشأ بموجب المقرر 3/م أ-7()، |
502. L'Agence de protection sociale, récemment créée, est un organisme réglementaire autonome établi en vertu de la loi no 22 de 2008 sur l'Agence de protection sociale. | UN | 502- وكالة الرفاه الاجتماعي المنشأة حديثاً هي هيئة تنظيمية مستقلة أنشئت بموجب قانون الرفاه الاجتماعي رقم 22 لسنة 2008. |
Exécuter une sentence qui a été prononcée par un tribunal compétent, indépendant et impartial établi en vertu de la loi, à l'issue d'un procès au cours duquel toutes les garanties énoncées à l'article 14 du Pacte ont été respectées, ne peut être considéré comme un acte arbitraire. | UN | كذلك فإن تنفيذ مثل هذا الحكم الذي تكون قد فرضته محكمة مختصة مستقلة محايدة منشأة بموجب القانون بعد محاكمة تفي بجميع متطلبات المادة 14 لا يمكن اعتباره عملا تعسفيا. |
L'État partie a répété que le Programme national de réparation établi en vertu de la loi de réconciliation nationale visait à dédommager entièrement les victimes du conflit armé interne par des mesures de réparation axées sur la restauration de la dignité. | UN | كررت الدولة الطرف أن البرنامج الوطني لرد الحقوق الذي أنشئ بموجب قانون المصالحة الوطنية يهدف إلى تعويض ضحايا النزاعات المسلحة الداخلية تعويضاً كاملاً من خلال تقديم جبر شامل يركّز على تكريم الضحايا. |
LOS/PCN/SCN.4/WP.16 Rapport de la Commission préparatoire établi en vertu du paragraphe 10 de la résolution I 7 | UN | LOS\PCN\SCN.4\WP.16 تقرير اللجنة التحضيرية المعد بموجب الفقرة ١٠ من القرار اﻷول |
Le Comité a pour tâche d'examiner les rapports que les institutions spécialisées présentent au Conseil conformément à l'article 18 du Pacte et suivant le programme établi en vertu de la résolution 1988 (LX) du Conseil. | UN | إن اللجنة مُكَلَّفَة بمهمة النظر في تقارير الوكالات المتخصصة المقدمة إلى المجلس وفقاً للمادة 18 من العهد والبرنامج الذي وُضع بموجب قرار المجلس 1988 (د-60). |
Cela signifie que 43 % des membres actuels de l'Organisation ne participent pas au régime établi en vertu de cet instrument. | UN | ويعني ذلك أن 43 في المائة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة حاليا غير مشارك في النظام الذي أرسته الاتفاقية. |
1. Recommande à l'Assemblée générale de changer le nom du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement, organe intergouvernemental établi en vertu de l'article 22 de la Charte des Nations Unies, en Assemblée des Nations Unies pour l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement; | UN | 1 - يوصي الجمعية العامة بأن تعاد تسمية مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وهو هيئة حكومية دولية أنشئت عملاً بالمادة 22 من ميثاق الأمم المتحدة، ليصبح جمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Rapport établi en vertu de la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU | UN | تقرير أعد بموجب القرار 1540 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة |
B. La résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et le cadre constitutionnel de la MINUK établi en vertu de cette résolution | UN | باء _ قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والإطار الدستوري الذي وضعته بموجبه بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
g) Les dépenses du secrétariat du Centre des Nations Unies pour les établissements humains, établi en vertu de la résolution 32/162 du 19 décembre 1977, sont en partie imputées sur le budget de l'ONU. | UN | (ز) تغطي الميزانية العادية للأمم المتحدة جزءاً من تكاليف أمانة مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، الذي أنشيء بموجب القرار 32/162، المؤرخ في 19 كانون الأول/ ديسمبر 1977. |