"établi par la commission" - Traduction Français en Arabe

    • الذي أعدته اللجنة
        
    • الذي وضعته اللجنة
        
    • التي أعدتها لجنة
        
    • الذي وضعته لجنة
        
    • الذي أنشأته لجنة
        
    • الذي أنشأته اللجنة
        
    • الذي أعدته لجنة
        
    • التي أنشأتها لجنة
        
    • التي أعدتها اللجنة
        
    • الذي حددته لجنة
        
    • الذي أعدَّته اللجنة
        
    établi par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, le présent rapport est soumis en application des résolutions de l'Assemblée et du Conseil. UN ويقدم هذا التقرير، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، استجابة لقراري الجمعية والمجلس.
    établi par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, le présent rapport est soumis en application des résolutions de l'Assemblée et du Conseil. UN ويُقدَّم هذا التقرير، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، عملا بقراري الجمعية والمجلس.
    établi par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, le présent rapport est soumis en application des résolutions de l'Assemblée et du Conseil. UN ويقدم هذا التقرير، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، استجابة لقراري الجمعية والمجلس.
    Le projet de traité établi par la Commission prévoyait une série de mesures innovatives et sévères pour empêcher les parties de se soustraire, pendant le déroulement de la procédure, à leur obligation initiale de régler leur différend par voie d'arbitrage. UN وقد نص مشروع المعاهدة الذي وضعته اللجنة على سلسلة من التدابير المبتكرة والمتشددة لمنع اﻷطراف من التهرﱡب، أثناء اﻹجراءات، من التزامها اﻷولي بتسوية المنازعات من خلال التحكيم.
    Comme le prescrit la Constitution, un plan d'action détaillé établi par la Commission pour la démocratisation de l'armée népalaise, qui dépend du Ministre de la défense, a déjà été présenté pour examen au Conseil des ministres. UN ووفقا للأحكام الدستورية، هناك خطة عمل مفصلة قُدمت بالفعل إلى مجلس الوزراء لينظر فيها، وهي الخطة التي أعدتها لجنة مجلس الوزراء تحت إشراف وزير الدفاع من أجل إضفاء طابع ديمقراطي على الجيش النيبالي.
    Il a noté avec satisfaction le calendrier établi par la Commission du développement durable et l'Assemblée générale pour les travaux préparatoires de la session extraordinaire. UN وهو يلاحظ مع الارتياح الجدول الزمني الذي وضعته لجنة التنمية المستدامة والجمعية العامة لﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Le rapport figurant en annexe, établi par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), est présenté comme suite à cette demande. UN والتقرير المرفق، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، مقدم استجابة لهذين القرارين. مرفق
    Le rapport figurant en annexe, établi par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), est présenté comme suite à cette demande. UN والتقرير المرفق، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، مقدم استجابة لهذين القرارين.
    Le rapport figurant en annexe, établi par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), est présenté comme suite à cette demande. UN والتقرير المرفق، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، مقدم استجابة لهذين القرارين. مرفق
    établi par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, le présent rapport est soumis en application des résolutions de l'Assemblée et du Conseil. UN ويُقدَّم هذا التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عملا بقراري الجمعية العامة والمجلس.
    établi par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, le présent rapport est soumis en application des résolutions de l'Assemblée et du Conseil. UN ويُقدم هذا التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عملا بقراري الجمعية والمجلس.
    Le Conseil procède à une première lecture du projet établi par la Commission juridique et technique. UN أجرى المجلس قراءة أولى للمشروع الذي أعدته اللجنة القانونية والتقنية.
    établi par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), le présent rapport est soumis en application des résolutions de l'Assemblée et du Conseil. UN وهذا التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مقدم استجابة إلى قراري الجمعية العامة والمجلس.
    établi par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), le présent rapport est soumis en application des résolutions de l'Assemblée et du Conseil. UN وهذا التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مقدم استجابة إلى قراري الجمعية العامة والمجلس.
    11. Le projet de Code pénal établi par la Commission chargée de la réforme dudit Code introduit une catégorie de délits portant sur le trafic des êtres humains. UN ١١ - إن مشروع قانون العقوبات الذي أعدته اللجنة المعنية بإصلاح قانون العقوبات ينص على نوع من الجرائم ينطوي على الاتجار باﻷشخاص.
    Examiner le texte final du Règlement de procédure et de preuve établi par la Commission préparatoire afin de déterminer s'il contient des dispositions devant être examinées dans la perspective de la définition du crime d'agression. UN :: استعراض النص النهائي للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الذي أعدته اللجنة التحضيرية لتحديد ما إذا كانت هناك أحكام يلزم النظر فيها فيما يتصل بتعريف جريمة العدوان.
    Profondément préoccupé par le deuxième retard intervenu dans la formation du gouvernement d'unité et de réconciliation nationale, du fait du non-respect par l'UNITA du calendrier établi par la Commission conjointe, dans le contexte du Protocole de Lusaka, UN وإذ يساوره القلق العميق إزاء التأخر للمرة الثانية في تشكيل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية، نتيجة ﻹخفاق " يونيتا " في التقيد بالجدول الزمني الذي وضعته اللجنة المشتركة في سياق بروتوكول لوساكا،
    En premier lieu, l'assemblée devrait continuer d'examiner la possibilité d'élaborer une convention à caractère contraignant à partir du projet d'articles établi par la Commission du droit international. UN فأولا، ينبغي أن تواصل الجمعية العامة النظر في إمكانية وضع اتفاقية ملزمة على أساس مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي.
    Le Comité a également été informé que l'indice d'ajustement d'un lieu d'affectation établi par la Commission de la fonction publique internationale comprend un élément < < loyer > > , calculé sur la base des loyers moyens payés par les fonctionnaires internationaux en poste dans la ville en question. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الرقم القياسي لتسوية مقر العمل لمركز العمل الذي وضعته لجنة الخدمة المدنية الدولية يتضمن عنصرا للسكن يستند إلى متوسط الإيجارات التي يدفعها الموظفون المعينون دوليا في مركز العمل.
    Il faut espérer que les recommandations du Groupe d’experts sur les travailleurs migrants établi par la Commission des droits de l’homme déboucheront sur des mesures concrètes garantissant aux travailleurs migrants la parité de droits avec les autres travailleurs. UN ولا بـد من اﻷمل في أن تفضي توصيات فريق الخبراء بشأن العمال المهاجرين الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان إلى اتخاذ تدابير عملية تضمن للعمال المهاجرين المساواة في الحقوق مع العمال اﻵخرين.
    L'ONUDI participera aussi aux travaux du Groupe intergouvernemental sur les forêts établi par la Commission à sa troisième session. UN وستشارك اليونيدو أيضا في أعمال الفريق الدولي الحكومي المعني بالغابات الذي أنشأته اللجنة في دورتها الثالثة.
    Le Gouvernement yougoslave tient à formuler les opinions ci-après sur le projet de statut pour une cour criminelle internationale établi par la Commission du droit international. UN وتود حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اﻹبلاغ عن مواقفها التالية إزاء مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، الذي أعدته لجنة القانون الدولي.
    À sa quinzième session, en 1963, deux membres du Sous-Comité établi par la Commission pour examiner les aspects généraux du sujet avaient soumis un mémorandum dans lequel ils insistaient sur l'importance de traiter des procédures de règlement des différends. UN ففي الدورة الخامسة عشرة المعقودة في عام 1963، قام عضوان في اللجنة الفرعية التي أنشأتها لجنة القانون الدولي للنظر في جوانب عامة للموضوع بتقديم مذكرات أكدا فيها أهمية تناول إجراءات تسوية المنازعات().
    Le Ministère des affaires étrangères intégrera les engagements découlant du Programme d'action de Durban dans le document établi par la Commission permanente. UN وستعمد وزارة الشؤون الخارجية إلى إدماج الالتزامات الناشئة عن برنامج عمل ديربان في الوثيقة التي أعدتها اللجنة الدائمة.
    Il souligne également la nécessité de tenir des élections à l'échelon de l'État du Kordofan méridional conformément au calendrier établi par la Commission électorale nationale. UN ويؤكد المجلس أيضا ضرورة إجراء انتخابات على صعيد ولاية جنوب كردفان وفقا للجدول الزمني الذي حددته لجنة الانتخابات الوطنية.
    Le Conseil procède à une première lecture du projet établi par la Commission juridique UN المجلس يُجري قراءة أولى للمشروع الذي أعدَّته اللجنة القانونية والتقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus