"établies dans le cadre" - Traduction Français en Arabe

    • الموضوعة في إطار
        
    • المحددة في إطار
        
    • التي أنشئت في إطار
        
    • التي تم إعدادها في إطار
        
    • التي أُعدّت في إطار
        
    • المحدد في إطارها
        
    • المعمول بها وذلك في سياق النظر
        
    • التي وضعت في إطار
        
    • التي تم وضعها في إطار
        
    • إعدادها في سياق
        
    • التي تم تحديدها في إطار
        
    Pour une analyse détaillée des réponses des gouvernements aux allégations qui leur avaient été transmises et de l'efficacité des procédures de suivi établies dans le cadre de son mandat, le Rapporteur spécial renvoie au chapitre V ci-après. UN وللاطلاع على تحليل مفصل لردود الحكومات على الادعاءات المحالة إليها وفعالية إجراءات المتابعة الموضوعة في إطار ولاية المقرر الخاص، يشير المقرر الخاص إلى الفصل الخامس أدناه.
    i) Stratégies et priorités établies dans le cadre des plans et/ou politiques de développement durable UN `1` الاستراتيجيات والأولويات الموضوعة في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة
    Ces informations ont été analysées et les allégations ont été portées à la connaissance des gouvernements intéressés, conformément aux méthodes de travail établies dans le cadre de son mandat. UN وقد عولجت هذه المعلومات وأرسلت الادعاءات إلى الحكومات المعنية وفقا ﻷساليب العمل المحددة في إطار ولاية المقرر الخاص.
    Il donnera suite à cette lettre, conformément aux procédures établies dans le cadre de son mandat. UN وهو سيتابع ما يتعلق بهذه الرسالة وفقاً لﻹجراءات المحددة في إطار ولايته.
    Ceci montre clairement que la seule approche viable au problème actuel doit être de renforcer les structures établies dans le cadre de l'Accord national de paix, aussi imparfait soit-il, et d'encourager la participation universelle au processus de négociation. UN وهذا بالتالي يقضي بأن يتمثل النهج السليم إزاء المشكلة الحالية في السعي الى تعزيز الهياكل التي أنشئت في إطار اتفاق السلم الوطني، وإن كان غير ملزم شرعيا، وكذلك تشجيع المشاركة الشاملة في عملية المفاوضات.
    Il a pris note des études de cas nationales établies dans le cadre de l’initiative prise par six pays (Allemagne, Finlande, Honduras, Indonésie, Ouganda et Royaume-Uni) ainsi que de la réunion de Baden-Baden et de ses conclusions. UN وأحاط المنتدى علما بالدراسات اﻹفرادية التي تم إعدادها في إطار مبادرة البلدان الستة وهي ألمانيا وإندونيسيا وأوغندا وفنلندا والمملكة المتحدة وهندوراس، كما أحاط علما بحلقة العمل التي نظمت في بادن - بادن وبما أسفرت عنه من نتائج.
    Différentes études établies dans le cadre de ce sous-programme avaient contribué au renforcement de la coopération pour le développement de l'Afrique; bien qu'elles aient suscité des réactions mitigées, elles étaient appréciées par de nombreux pays africains, qui les jugeaient utiles pour l'élaboration des politiques. UN فالدراسات التي أُعدّت في إطار البرنامج الفرعي(10) قد أسهمت في أطر التعاون المتعلقة بتنمية أفريقيا. وعلى الرغم من أنها قد أثارت ردود فعل مختلطة، فإنها كانت موضع تقدير العديد من البلدان الأفريقية بوصفها مفيدة لصياغة السياسات.
    26.9 Les réalisations escomptées ci-dessous découlent des priorités stratégiques à long et à moyen terme du Corps commun d'inspection telles qu'elles sont établies dans le cadre stratégique pour la période 2010-2019 (voir A/63/34 et Corr.1), qui a été présenté pour examen à l'Assemblée générale et dont elle a pris note au paragraphe 17 de la résolution 63/272. UN 26-9 والإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة الوارد وصفها أدناه مستخلصة من الأولويات الاستراتيجية المتوسطة الأجل والطويلة الأجل للوحدة، على النحو المحدد في إطارها الاستراتيجي للفترة 2010-2019 (انظر A/63/34 و Corr.1) المقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه والذي سلّمت به الجمعية في الفقرة 17 من قرارها 63/272.
    1. Les stratégies et priorités établies dans le cadre des plans et/ou politiques de développement durable UN إريتريا 1- الاستراتيجيات والأولويات الموضوعة في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة
    B. Stratégies et priorités établies dans le cadre de plans ou politiques de développement durable UN باء- الاستراتيجيات والأولويات الموضوعة في إطار خطط التنمية المستدامة أو سياساتها
    iii) Stratégies et priorités établies dans le cadre des plans et/ou politiques de développement durable; UN ' 3 ' الاستراتيجيات والأولويات الموضوعة في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة؛
    v) Stratégies établies dans le cadre des plans et/ou politiques de développement durable; UN `5` الاستراتيجيات الموضوعة في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة؛
    A. Stratégies et priorités établies dans le cadre des plans et/ou politiques de développement durable UN ألف - الاستراتيجيات والأولويات المحددة في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة
    1. Des priorités établies dans le cadre des plans ou politiques de développement durable UN 1- الأولويات المحددة في إطار خطط أو سياسات التنمية المستدامة
    Mais l'Union africaine serait prête, dans certaines circonstances, à aller de l'avant sans l'approbation de la communauté internationale; elle appliquerait ainsi les nouvelles normes établies dans le cadre de l'architecture de paix et de sécurité. UN ولكن الاتحاد الأفريقي سيكون جاهزا في بعض الحالات للمضي دون موافقة المجتمع الدولي آخذا في حسبانه المعايير الجديدة المحددة في إطار هيكل السلام والأمن.
    Nombreux sont ceux qui considéraient que l’application du nouveau système à des missions établies dans le cadre de l’ancien système risquait de soulever des problèmes financiers imprévus. UN ووافق كثيرون على أن تطبيق النظام الاستباقي الجديد على البعثات التي أنشئت في إطار النظام الارتجاعي القديم قد يثير مشاكل مالية غير متوقعة.
    Il a pris note des études de cas nationales établies dans le cadre de l'initiative prise par six pays (Allemagne, Finlande, Honduras, Indonésie, Ouganda et Royaume-Uni) ainsi que de la réunion de Baden-Baden et de ses conclusions. UN وأحاط المنتدى علما بالدراسات اﻹفرادية التي تم إعدادها في إطار مبادرة البلدان الستة وهي ألمانيا وإندونيسيا وأوغندا وفنلندا والمملكة المتحدة وهندوراس، كما أحاط علما بحلقة العمل التي نظمت في بادن - بادن وبما أسفرت عنه من نتائج.
    Différentes études établies dans le cadre de ce sousprogramme avaient contribué au renforcement de la coopération pour le développement de l'Afrique; bien qu'elles aient suscité des réactions mitigées, elles étaient appréciées par de nombreux pays africains, qui les jugeaient utiles pour l'élaboration des politiques. UN فالدراسات التي أُعدّت في إطار البرنامج الفرعي(16) قد أسهمت في أطر التعاون المتعلقة بتنمية أفريقيا. وعلى الرغم من أنها قد أثارت ردود فعل مختلطة، فإنها كانت موضع تقدير العديد من البلدان الأفريقية بوصفها مفيدة لصياغة السياسات.
    Les réalisations escomptées ci-dessous découlent des priorités stratégiques à long et à moyen terme du Corps commun d'inspection telles qu'elles sont établies dans le cadre stratégique pour la période 2010-2019 (voir A/63/34 et Corr.1), qui a été présenté pour examen à l'Assemblée générale et dont elle a pris note au paragraphe 17 de la résolution 63/272. UN 26-9 والإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة الوارد وصفها أدناه مستخلصة من الأولويات الاستراتيجية المتوسطة الأجل والطويلة الأجل للوحدة، على النحو المحدد في إطارها الاستراتيجي للفترة 2010-2019 (انظر A/63/34 و Corr.1) المقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه والذي سلّمت به الجمعية في الفقرة 17 من قرارها 63/272.
    Le Conseil économique et social a examiné ce projet de résolution lors de sa session de fond de 2010 et le secrétariat a présenté oralement un état des incidences sur le budget-programme, déclarant que les incidences financières pour l'exercice 2012-2013 seraient étudiées conformément aux procédures budgétaires établies dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice 2012-2013. UN وقد نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مشروع القرار في دورته الموضوعية لعام 2010 وقدمت الأمانة بيانا شفويا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، أشارت فيه إلى أنه سيُنظر في هذه الآثار المالية المتعلقة بفترة السنتين 2012-2013 وفقا لإجراءات الميزانية المعمول بها وذلك في سياق النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Mais l'Union africaine serait prête dans certains cas à aller de l'avant sans l'approbation de la communauté internationale compte tenu des nouvelles normes établies dans le cadre du mécanisme de l'Union africaine. UN غير أن الاتحاد الأفريقي قد يكون مستعدا في ظروف معينة للمبادرة دون تأييد من المجتمع الدولي اعتبارا للقواعد الجديدة التي وضعت في إطار هيكل السلم والأمن.
    A. Stratégies et priorités établies dans le cadre des plans et/ou UN ألف- الاستراتيجيات والأولويات التي تم وضعها في إطار خطط و/أو سياسات
    f) Les participants à la réunion ont engagé le Haut—Commissariat aux droits de l'homme à transmettre aux rapporteurs et experts de la Commission, sur une base régulière, les études de pays établies dans le cadre de ses programmes de services consultatifs et de coopération technique; UN (و) حث الاجتماع مفوضية حقوق الإنسان على أن توفر لمقرري لجنة حقوق الإنسان وخبرائها، بصفة منتظمة، الدراسات القطرية التي يتم إعدادها في سياق برنامجها الخاص بالخدمات الاستشارية والتعاون التقني؛
    Enfin, elle demande quelles priorités ont été établies dans le cadre des deux plans stratégiques, quelles difficultés ont été rencontrées dans la réalisation du recentrage de la question des sexes et quels progrès ont été accomplis. UN وتساءلت، أخيرا، عن الأولويات التي تم تحديدها في إطار الخطتين الاستراتيجيتين الجديدتين وعن الصعوبات التي ووجهت في تنفيذ تعميم المنور الجنساني وتحقيق المساواة بين الجنسين وعما تحقق من تقدم في هذه المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus