"établir des projets" - Traduction Français en Arabe

    • إعداد مشاريع
        
    • تعد مشاريع
        
    • تضع الصيغة النهائية لمشروعي
        
    Deux gouvernements ont proposé d'établir des projets de manuels sur les Traités types. UN وعرضت حكومتان إعداد مشاريع أدلة بشأن المعاهدات النموذجية.
    Le sentiment général au sein du Groupe était qu'il serait prématuré d'envisager d'établir des projets d'articles ou de reprendre l'examen du projet d'articles de 1978. UN ويرى الفريق عموما أن من السابق لأوانه النظر في إعداد مشاريع مواد أو إعادة النظر في مشاريع المواد التي أعدت في عام 1978.
    Il s'est félicité de l'offre des ÉtatsUnis, de la Fédération de Russie et de la France, ainsi que de l'observateur de l'AIEA d'établir des projets de textes pour examen à cet égard. UN ورحّب بجهود وفود كل من الاتحاد الروسي وفرنسا والولايات المتحدة والمراقب عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأجل إعداد مشاريع نصوص للنظر فيها في هذا الصدد.
    b) D'établir des projets de décision et de recommandation qui seront présentés à la Conférence pour examen et adoption; UN " )ب( أن تعد مشاريع مقررات وتوصيات تقدم للمؤتمر للنظر فيها واعتمادها؛
    Eu égard aux priorités spécifiées dans la résolution F de la Conférence, la Commission a décidé d'adopter un plan de travail centré sur deux instruments indispensables au fonctionnement de la Cour, le Règlement de procédure et de preuve et les éléments des crimes, pour lesquels elle devait établir des projets de texte finalisés avant le 20 juin 2000, conformément à ladite résolution. UN 11 - وأخذا في الحسبان الأولويات المنصوص عليها في القرار واو للمؤتمر، ركزت خطة عمل اللجنة التحضيرية على صكين أساسيين لازمين لعمل المحكمة ويتعين على اللجنة أن تضع الصيغة النهائية لمشروعي نصهما قبل 30 حزيران/يونيه 2000 وفقا لذلك القرار: القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، وأركان الجرائم.
    Dans le paragraphe 6 de la même décision, la Conférence des Parties a invité les différents pays et organisations chefs de file à établir des projets des différentes directives techniques révisées spécifiques et générales, en consultation avec le petit groupe de travail intersessions. UN وفي الفقرة 6 من نفس المقرر، دعت الأطراف مختلف البلدان والمنظمات الرائدة إلى إعداد مشاريع لمختلف المبادئ التوجيهية التقنية الـمُنقحة النوعية والعامة وذلك بالتشاور مع الفريق المصغر العامل بين الدورات.
    Au paragraphe 6 de la même décision, la Conférence des Parties a invité les divers pays et organisations chefs de file à établir des projets de diverses directives techniques révisées générales et spécifiques, en consultation avec le petit groupe de travail intersessions. UN وبناءً على أحكام الفقرة 6 من نفس المقرر، دعت الأطراف مختلف البلدان والمنظمات الرائدة إلى إعداد مشاريع لمختلف المبادئ التوجيهية التقنية الـمُنقحة النوعية والعامة وذلك بالتشاور مع الفريق العامل المـُصغر لما بين الدورات.
    Le PNUD a aidé les équipes de pays des Nations Unies à établir des projets de stratégie de transition décrivant les activités d'appui des Nations Unies au relèvement et à la reconstruction, comme au Liban et au Pakistan. UN ويساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إعداد مشاريع الاستراتيجيات الانتقالية التي تحدد ما تقدمه الأمم المتحدة من دعم لخطط الإنعاش والتعمير، كما يحدث في لبنان وباكستان.
    Ce dernier était chargé de travailler sur les questions qui lui étaient renvoyées par la Conférence et d'établir des projets de décision sur ces questions pour examen lors de la réunion ministérielle. UN وتمثلت الولاية المسندة للفريق في العمل بشأن المسائل التي أحالها إليه مؤتمر الأطراف، وفي إعداد مشاريع مقررات بشأن هذه المسائل للنظر فيها أثناء الجزء الوزاري.
    38. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à établir des projets de décision qui seront soumis à la COP/MOP pour adoption à sa première session. 7. Article 6 de la Convention UN 38- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى إعداد مشاريع مقررات لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف المنعقد بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى.
    3.5.5 établir des projets de budget pour approbation par le Mécanisme et aux fins de l'obligation de rendre des comptes. UN 3-5-5 إعداد مشاريع الميزانية من أجل التصديق عليها من جانب الآلية ولأغراض المساءلة.
    253. Pour faciliter l'examen de ces questions, la Commission spéciale 3 a demandé au Secrétariat d'établir des projets de documents de travail qui pourraient servir de base à ses discussions. UN ٢٥٣ - ولتسهيل نظر اللجنة الخاصة ٣ في هذه المسائل، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة إعداد مشاريع ورقات عمل كي تستند إليها المناقشات التي تجرى في اللجنة الخاصة.
    13. Charger les autorités compétentes de mettre à jour les études sur les bassins d'Amérique centrale afin d'établir des projets concrets pour approbation et exécution. UN ١٣ - اصدار تعليمات الى السلطات المختصة باجراء دراسات بشأن وديان أمريكا الوسطى بهدف إعداد مشاريع محددة للموافقة عليها وادارتها.
    d) établir des projets de règlement intérieur et conseiller les organes de l'ONU et les conférences organisées sous les auspices de l'Organisation sur la conduite de leurs débats; UN )د( إعداد مشاريع النظام الداخلي وتقديم المشورة إلى أجهزة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة بشأن تسيير اﻷعمال؛
    A cet effet, elle pourra demander à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) d'établir un projet de décision relatif à la version révisée des directives pour l'élaboration des communications nationales des Parties visées à l'annexe I. Elle pourra également demander à l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI) d'établir des projets de décision en tenant compte des deux paragraphes ci-après. UN ولهذه الغاية، يمكن للمؤتمر أن يطلب من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إعداد مشروع مقرر بشأن المبادئ التوجيهية المنقحة ﻹعداد البلاغات الوطنية المقدمة من أطراف المرفق اﻷول. ويمكن للمؤتمر أيضاً أن يطلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ إعداد مشاريع مقررات آخذة الفقرتين التاليتين في الاعتبار.
    Notant les efforts faits par la Commission pour adopter de nouvelles méthodes de travail, consistant en groupes d'étude spéciaux et groupes de travail qui tirent profit des compétences disponibles des représentants des États Membres de la Commission et sont chargés d'établir des projets de rapports et de les présenter à la Commission pour examen, UN وإذ يلاحظ الجهود التي تبذلها اللجنة لاعتماد أسلوب عمل جديد يتمثل في إنشاء أفرقة خبراء وأفرقة عاملة تستفيد من الخبرات المتوفرة لدى ممثلي دولها اﻷعضاء وتتولى مسؤولية إعداد مشاريع تقارير لتنظر فيها اللجنة،
    Notant les efforts faits par la Commission pour adopter de nouvelles méthodes de travail, consistant en groupes d'étude spéciaux et groupes de travail qui tirent profit des compétences disponibles des représentants des États membres de la Commission et sont chargés d'établir des projets de rapports et de les présenter à la Commission pour examen, UN وإذ يلاحظ الجهود التي تبذلها اللجنة لاعتماد أسلوب عمل جديد يتمثل في إنشاء أفرقة خبراء وأفرقة عاملة تستفيد من الخبرات المتوفرة لدى ممثلي دولها اﻷعضاء وتتولى مسؤولية إعداد مشاريع تقارير لتنظر فيها اللجنة،
    Comme cela est indiqué à la section B du chapitre IV plus haut, la Conférence a confié l'examen de ce point au Comité plénier auquel il a demandé d'établir des projets de décision à soumettre à l'examen de la Conférence. UN 65 - كما لوحظ في الجزء باء من الفصل الرابع أعلاه، عهد المؤتمر إلى اللجنة الجامعة بهذا البند للنظر فيه وطلب منها أن تعد مشاريع مقررات لكي ينظر فيها المؤتمر.
    Il a prié le secrétariat d'établir des projets révisés de ces articles en tenant compte des vues exprimées (voir A/CN.9/485, par. 107 à 159). UN وطلب الفريق إلى الأمانة العامة أن تعد مشاريع منقحة لهذه المواد، مع مراعاة الآراء المعرب عنها في الفريق العامل (انظر A/CN.9/485، الفقرات 107-159).
    1. Au paragraphe 5 de sa résolution 6/1 intitulée " Organisation et programme de travail pour la période transitoire " (A/50/74, appendice II), adoptée à sa sixième session, le Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer une convention internationale sur la lutte contre la désertification a prié le secrétariat intérimaire d'établir des projets d'annexe sur la conciliation et l'arbitrage pour sa huitième session. UN 1- طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية إلى الأمانة المؤقتة في الفقرة 5 من قرارها 6/1 المعنون " تنظيم الأعمال وبرنامج العمل للفترة المؤقتة " (A/50/74، التذييل الثاني)، الذي اعتمدته في دورتها السادسة، أن تعد مشاريع مرفقات بشأن التوفيق والتحكيم من أجل دورتها الثامنة.
    Eu égard aux priorités spécifiées dans la résolution F de la Conférence, la Commission a décidé d'adopter un plan de travail centré sur deux instruments indispensables au fonctionnement de la Cour, le Règlement de procédure et de preuve et les éléments des crimes, pour lesquels elle devait établir des projets de texte finalisés avant le 20 juin 2000, conformément à ladite résolution. UN 11 - وأخذا في الحسبان الأولويات المنصوص عليها في القرار واو للمؤتمر، ركزت خطة عمل اللجنة التحضيرية على صكين أساسيين لازمين لعمل المحكمة ويتعين على اللجنة أن تضع الصيغة النهائية لمشروعي نصهما قبل 30 حزيران/يونيه 2000 وفقا لذلك القرار: القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، وأركان الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus