"établir l'ordre du jour" - Traduction Français en Arabe

    • وضع جدول الأعمال
        
    • إعداد جدول الأعمال
        
    • يعد جدول أعمال
        
    • بصياغة جدول الأعمال
        
    • إعدادها لجدول الأعمال
        
    • بإعداد جدول أعمال
        
    • إعداد جدول أعمال
        
    L'organisation a également aidé à établir l'ordre du jour, contribué à la résolution thématique et désigné un expert pour participer à une réunion-débat. UN وساهمت أيضاً في وضع جدول الأعمال وقدمت إسهامات للقرار المواضيعي وزودت بمشاركٍ لإحدى حلقات النقاش.
    6. Processus pour établir l'ordre du jour et arrêter les grands thèmes du Sommet en temps opportun. UN 6 - عملية وضع جدول الأعمال وتحديد المواضيع الرئيسية الممكن بحثها أثناء مؤتمر القمة في الوقت المناسب.
    d) D'envisager un processus pour établir l'ordre du jour et arrêter les grands thèmes du Sommet en temps opportun. UN (د) النظر في عملية وضع جدول الأعمال وتحديد المواضيع الرئيسية الممكن بحثها أثناء مؤتمر القمة في الوقت المناسب.
    Le Secrétaire général a publié sous la cote A/62/66/Add.2 un rapport destiné à aider le Groupe de travail à établir l'ordre du jour de cette réunion. UN وقد أعد الأمين العام تقريرا للمساعدة في إعداد جدول الأعمال (A/62/66/Add.2).
    Ces dispositions, en sus des dispositions pertinentes d'autres décisions de la Conférence des Parties, en particulier les décisions 3/COP.8, 12/COP.9 et 13/COP.9, ont été prises en compte en vue d'établir l'ordre du jour provisoire faisant l'objet du présent document. UN 10- ولدى إعداد جدول الأعمال المؤقت المدرج في هذه الوثيقة، وُضعت في الحسبان هذه الأحكام، بالإضافة إلى أحكام ذات صلة واردة في مقررات أخرى لمؤتمر الأطراف، ولا سيما المقررات 3/م أ-8، و12/م أ-9، و13/م أ-9.
    19. Prie le Secrétaire général d'établir l'ordre du jour annoté de la vingtdeuxième session du Groupe de travail, sur la base du paragraphe 10 de la présente résolution; UN 19- ترجو من الأمين العام أن يعد جدول أعمال مشروحاً للدورة الثانية والعشرين للفريق العامل استناداً إلى ما جاء في الفقرة 10 من هذا القرار؛
    Mais le Président a noté également l'affirmation selon laquelle des aménagements seraient peutêtre envisageables dans les limites du mandat du Secrétaire exécutif, chargé d'établir l'ordre du jour en concertation avec le Président de la Conférence des Parties. UN وفي الوقت ذاته، نوه الرئيس بالاقتراح الذي مفاده أنه قد يكون من الممكن إجراء تعديلات في إطار الولاية المسندة إلى الأمينة التنفيذية بصياغة جدول الأعمال بالتشاور مع رئيس مؤتمر الأطراف.
    5. Prie la Directrice exécutive de tenir compte des délibérations et des décisions du Conseil d'administration à sa vingtième session pour établir l'ordre du jour provisoire et la documentation de la troisième session du Forum urbain mondial; UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تأخذ في الاعتبار مداولات ومقررات مجلس الإدارة في دورته العشرين عند إعدادها لجدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي ووثائقها؛
    6. Processus pour établir l'ordre du jour et arrêter les grands thèmes du Sommet en temps opportun UN 6 - عملية وضع جدول الأعمال وتحديد المواضيع الرئيسية الممكن بحثها في مؤتمر القمة في الوقت المناسب
    d) D'envisager un processus pour établir l'ordre du jour et arrêter les grands thèmes du Sommet en temps opportun; UN (د) النظر في عملية وضع جدول الأعمال وتحديد المواضيع الرئيسية الممكن بحثها أثناء مؤتمر القمة في الوقت المناسب؛
    Processus pour établir l'ordre du jour et arrêter les grands thèmes du Sommet en temps opportun UN سادسا - عملية وضع جدول الأعمال وتحديد المواضيع الرئيسية الممكن بحثها أثناء مؤتمر القمة في الوقت المناسب
    6. Processus pour établir l'ordre du jour et arrêter les grands thèmes du Sommet en temps opportun. UN 6 - عملية وضع جدول الأعمال وتحديد المواضيع الرئيسية الممكن بحثها أثناء مؤتمر القمة في الوقت المناسب.
    C'est pourquoi, lorsqu'il s'agira d'établir l'ordre du jour relatif à la sécurité internationale et au désarmement, la délégation égyptienne rejettera toute mesure qui pourrait entraver les travaux de la Commission. UN ولهذا فإن وفد مصر يعارض أي إجراء قد يؤثر سلبا على إسهام اللجنة الأولى في وضع جدول الأعمال الدولي بشأن نزع السلاح والأمن الدولي.
    7. Aider le secrétariat à établir l'ordre du jour provisoire annoté de chaque session de la Commission avant sa finalisation; UN 7 - تقديم المساعدة للأمانة على وضع جدول الأعمال المؤقت المشروح لكل دورة من دورات اللجنة قبل صياغته في شكله النهائي.
    Le Comité spécial invite les membres de son bureau à tenir des réunions intersessions concernant les préparatifs et l'organisation de sa huitième session, notamment pour établir l'ordre du jour provisoire, qui devra être publié au moins quatre semaines avant le début de la huitième session. UN 11 - وتدعو اللجنة المخصصة أعضاء مكتبها إلى عقد اجتماعات فيما بين الدورات بشأن التحضير لدورتها الثامنة وتنظيمها، بما في ذلك إعداد جدول الأعمال المؤقت، الذي يتعين إصداره قبل انعقاد الدورة الثامنة بأربعة أسابيع على الأقل.
    2. Pour établir l'ordre du jour provisoire de la huitième session de la Conférence des Parties, le Secrétaire exécutif a tenu compte des avis exprimés par les Parties à la seizième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre et par les membres du Bureau de la Conférence des Parties, ainsi que des demandes des Parties. UN 2- ولدى إعداد جدول الأعمال المؤقت هذا، وضع الأمين التنفيذي في اعتباره الآراء التي أعربت عنها الأطراف خلال الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ، والآراء التي أعرب عنها أعضاء مكتب المؤتمر، فضلاً عن الطلبات المقدمة من الأطراف.
    16. Prie le Secrétaire général d'établir l'ordre du jour annoté de la vingttroisième session du Groupe de travail, sur la base du paragraphe 11 de la présente résolution; UN 16- ترجو من الأمين العام أن يعد جدول أعمال مشروحاً للدورة الثالثة والعشرين للفريق العامل استناداً إلى ما جاء في الفقرة 11 من هذا القرار؛
    12. Prie le Secrétaire général d'établir l'ordre du jour annoté de la vingtquatrième session du Groupe de travail sur la base du paragraphe 11 de la présente résolution; UN 12- تطلب إلى الأمين العام أن يعد جدول أعمال مشروحاً للدورة الرابعة والعشرين للفريق العامل استناداً إلى ما جاء في الفقرة 11 من هذا القرار؛
    Adoption du rapport; 14. Prie le Secrétaire général d'établir l'ordre du jour annoté de la vingt et unième session du Groupe de travail sur la base du paragraphe 13 de la présente résolution; UN 14- تطلب إلى الأمين العام أن يعد جدول أعمال مشروحاً للدورة الخامسة والعشرين للفريق العامل استناداً إلى ما جاء في الفقرة 13 من هذا القرار؛
    Mais le Président a noté également l'affirmation selon laquelle des aménagements seraient peutêtre envisageables dans les limites du mandat du Secrétaire exécutif, chargé d'établir l'ordre du jour en concertation avec le Président de la Conférence des Parties. UN وفي الوقت ذاته، نوه الرئيس بالاقتراح الذي مفاده أنه قد يكون من الممكن إجراء تعديلات في إطار الولاية المسندة إلى الأمينة التنفيذية بصياغة جدول الأعمال بالتشاور مع رئيس مؤتمر الأطراف.
    5. Prie la Directrice exécutive de tenir compte des délibérations et des décisions du Conseil d'administration à sa vingtième session pour établir l'ordre du jour provisoire et la documentation de la troisième session du Forum urbain mondial; UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تأخذ في الاعتبار مداولات ومقررات مجلس الإدارة في دورته العشرين عند إعدادها لجدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي ووثائقها؛
    Une commission ministérielle constituée par l'IGAD est chargée d'établir l'ordre du jour de la conférence. UN وستقوم لجنة وزارية للهيئة بإعداد جدول أعمال المؤتمر.
    Le Secrétaire exécutif tiendra compte des vues exprimées au sujet de cette liste à la session du SBI pour établir l'ordre du jour provisoire qu'il soumettra à l'approbation du Président. UN وسيأخذ اﻷمين التنفيذي في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها بشأن هذه القائمة في دورة الهيئة الفرعية للتنفيذ عند إعداد جدول أعمال مؤقت لعرضه على الرئيس للموافقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus