Le Comité recommande qu'on s'efforce davantage d'utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires au titre de la composante militaire. | UN | توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري. |
Le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires à ce titre. | UN | توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود للتوصل إلى افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري. |
Étant donné qu'il s'agit d'une des principales composantes budgétaires pour la plupart des missions, le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires à ce titre. | UN | وحيث أن هذا يشكل عنصرا مهما للتكاليف في معظم البعثات، توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود للتوصل إلى افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية لهذا البند. |
Compte tenu des modifications apportées à la présentation et au contenu des budgets, les rapports financiers devraient dorénavant fournir des informations qui permettent de comparer les différents indicateurs utilisés pour établir les prévisions budgétaires, avec les résultats de l'exécution du budget. | UN | ومع مراعاة هيكل ومحتوى الشكل الجديد للميزانية، ينبغي أن تقدم تقارير اﻷداء المالي القادمة معلومات تقارن بين مختلف المؤشرات المستخدمة في إعداد التقديرات ونتيجة تنفيذ الميزانية. |
La Section est également chargée d'établir les prévisions de trésorerie journalière dont se sert la Section des investissements pour gérer les liquidités dans toutes les devises utilisées par le Service de la gestion des investissements. | UN | وقسم العمليات مسؤول أيضا عن إعداد توقعات نقدية يومية تتيح لقسم الاستثمارات إدارة النقدية المتعلقة بجميع العملات التي تستخدمها دائرة إدارة الاستثمار لأغراض الاستثمار. |
La méthode suivie pour établir les prévisions pour 2006-2007 est conforme à celle utilisée pour le budget harmonisé de l'exercice biennal précédent. Cette méthode est exposée à l'annexe II au présent document. | UN | أما المنهجية التي استخدمت في إعداد تقديرات فترة السنتين 2006 - 2007 فتتمشى مع منهجية الميزانية الموحدة لفترة السنتين السابقة، وهي مشروحة في المرفق الثاني بهذه الوثيقة. |
Le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèse réalistes pour établir les prévisions budgétaires à ce titre (par. 30). | UN | توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للنفقات العسكرية (الفقرة 30). |
Le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires à ce titre (par. 30). | UN | توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود للتوصل إلى افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية لهذا البند (الفقرة 30). |
Le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires relatives à la composante militaire (par. 30). | UN | توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري (الفقرة 30). |
Le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires concernant la composante militaire (par. 30). | UN | توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لوضع افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري (الفقرة 30). |
Le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires relatives à la composante militaire (par. 30). | UN | توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للتكاليف العسكرية (الفقرة 30). |
Le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires à ce titre (par. 30). | UN | توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لوضع افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري (الفقرة 30). |
Le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires de la composante militaire (par. 30). | UN | توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري (الفقرة 30). |
Le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires à ce titre (par. 30). | UN | توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري (الفقرة 30). |
Le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires relatives à la composante militaire (par. 30). | UN | توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري (الفقرة 30). |
Le Comité recommande que l'on cherche davantage à utiliser des hypothèses réalistes pour établir les prévisions budgétaires à ce titre (par. 30). | UN | توصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لاستخدام افتراضات واقعية في إعداد تقديرات الميزانية للعنصر العسكري (الفقرة 30). |
On constate une augmentation au titre de l'assurance automobile car les taux effectifs ont été plus élevés que ceux dont on s'était servi pour établir les prévisions de dépenses. | UN | وتعزي الزيادة في التأمين على المركبات إلى ارتفاع في معدل تكاليف التأمين أعلى مما كان متوقعا ومما أخذ في الاعتبار عند إعداد التقديرات. |
18. Le Comité consultatif croit comprendre que les chefs de département et de programme ont été chargés d'établir les prévisions budgétaires, mais qu'il revenait au Secrétaire général de décider, en dernier ressort, du montant des ressources nécessaires. | UN | ١٨ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن رؤساء اﻹدارات والبرامج كانوا عاكفين بنشاط على إعداد التقديرات رغم أن اﻷمين العام هو الذي اتخذ القرار اﻷخير بشأن الاحتياجات من الموارد. |
Les unités à comptabilité autonome reçoivent des instructions détaillées et des conseils pour la préparation du budget et, durant l'exécution de celui-ci, des rapports mensuels sur l'affectation des crédits et les dépenses permettent de suivre les tendances des dépenses et aident à établir les prévisions de dépenses pour l'exercice suivant. | UN | تزوّد الوحدات المستقلة محاسبيا بتعليمات وتوجيهات وافية فيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للميزانية. وأثناء تنفيذ الميزانية، تستخدم التقارير الشهرية للمخصصات والنفقات لرصد اتجاهات الإنفاق وللمساعدة في إعداد توقعات الإنفاق للفترة المالية التالية |
7. Bien que la méthode consistant à établir des moyennes pour la prévision des taux de change opérationnels de l'ONU se soit révélée plus fiable dans le passé, il ne serait pas indiqué de décider par avance d'utiliser soit cette méthode soit le dernier taux de change mensuel disponible pour établir les prévisions budgétaires et réévaluer les coûts. | UN | ٧ - مع أن استخدام طريقة المتوسط ﻹعداد التوقعات المتعلقة بمعدلات التشغيل أثبت، في الماضي، أنه أكثر دقة، فإنه ليس من المستصوب التحديد المسبق للطريقة التي يتعين استخدامها في إعداد توقعات الميزانية أو إعادة حساب التكاليف الخاصة بها سواء أكان ذلك بطريقة المتوسط أو طريقة الشهر اﻷخير. |
:: L'équipe chargée du budget exploite-t-elle les données historiques relatives aux dépenses et aux besoins effectifs des bureaux locaux pour établir les prévisions de dépenses des exercices à venir? | UN | :: هل يستخدم فريقكم المعني بالميزانية احتياجات ومصروفات المكاتب المحلية في الفترات السابقة في توقعات الميزانية المقبلة؟ |
Elle est également chargée d'établir les prévisions de trésorerie au quotidien pour que la Section des investissements puisse gérer les liquidités dans toutes les monnaies utilisées par la Division de la gestion des investissements. | UN | وعلاوة على ذلك، يضطلع القسم بإصدار التوقعات النقدية اليومية حتى يتمكن قسم الاستثمارات من إدارة النقدية بجميع العملات التي تستخدمها الشعبة لأغراض الاستثمار. |