"établir un organe" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء هيئة
        
    • ينشئ هيئة
        
    • بإنشاء جهاز
        
    • تُنشئ هيئة
        
    • إقامة هيئة
        
    • استحداث هيئة
        
    C'est pourquoi ma délégation appelle une nouvelle fois la Conférence à établir un organe subsidiaire chargé d'examiner la question du désarmement nucléaire. UN ولذلك يكرر وفد بلدي دعوته المؤتمر إلى إنشاء هيئة فرعية تُعنى بموضوع نزع السلاح النووي.
    Cependant, elle n'a jamais été en mesure d'établir un organe subsidiaire chargé de traiter la question, comme il lui a été régulièrement demandé de le faire; UN غير أنه لم يستطع قط إنشاء هيئة فرعية لتناول تلك المسألة، كما هو مطالب به بانتظام؛
    La Conférence a également convenu de la nécessité d'établir un organe subsidiaire de la Conférence du désarmement qui serait chargé du désarmement nucléaire. UN ووافق المؤتمر أيضا على الحاجة إلى إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نزع السلاح توكل إليها مهمة معالجة نزع السلاح النووي.
    La Coordonnatrice est d'avis que la Conférence du désarmement devrait établir un organe subsidiaire, chargé d'analyser cette question et, en outre, rechercher d'autres solutions pour parvenir à un consensus sur un traité juridiquement contraignant relatif à cette même question. UN وترى المنسقة أن على مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية، مكرسة لتحليل هذه القضية وأن يسعى، بالإضافة إلى ذلك، إلى إيجاد خيارات بديلة من أجل التوصل إلى توافق على معاهدة ملزمة قانونياً في هذا الشأن.
    43. M. Pankin réitère la proposition faite par la Russie au sujet du processus consultatif multilatéral dans le contexte de l'article 13 de la Convention-cadre, qui tend à établir un organe subsidiaire afin de régler les problèmes rencontrés par les pays. UN ٤٣ - وكرر اﻹشارة إلى الاقتراح المقدم من روسيا بصدد المادة ١٣ من الاتفاقية اﻹطارية التي تتناول عملية التشاور المتعدد اﻷطراف والذي يقضي بإنشاء جهاز فرعي لحل المشاكل التي تصادفها البلدان.
    En particulier, il devrait interdire expressément l'expulsion de personnes vers des pays où il y a des motifs sérieux de croire qu'elles risquent d'être soumises à la torture, et établir un organe indépendant chargé d'examiner les demandes d'asile. UN وينبغي على وجه الخصوص للدولة الطرف أن تحظر صراحةً الإبعاد إلى بلدان يوجد بشأنها من الأسباب الجوهرية ما يدفع إلى الاعتقاد بأن الأفراد المُقرر إبعادهم يمكن أن يتعرضوا فيها لخطر التعذيب، وأن تُنشئ هيئة مستقلة لاستعراض طلبات اللجوء.
    Les PaysBas ont appuyé activement l'idée d'établir un organe subsidiaire de la Conférence du désarmement qui serait chargé d'étudier plus en détail la question du désarmement nucléaire, en vue d'avancer graduellement dans cette voie. UN ودعمت هولندا دعماً نشطاً إقامة هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة نزع السلاح النووي بمزيد من التفصيل كعملية تدريجية.
    d) établir un organe indépendant compétent pour réviser les décisions rendues en matière disciplinaire; UN (د) استحداث هيئة مستقلّة مُختصّة لمراجعة القرارات التي تتعلّق بالإجراءات التأديبية؛
    Pour garantir le respect par les États parties et la pleine application des décisions de la Conférence, il conviendrait d'établir un organe permanent. UN ولضمان امتثال الدول الأطراف لمقررات مؤتمر الاستعراض وتنفيذها بالكامل، لا بد من إنشاء هيئة دائمة.
    Pour garantir le respect par les États parties et la pleine application des décisions de la Conférence, il conviendrait d'établir un organe permanent. UN ولضمان امتثال الدول الأطراف لمقررات مؤتمر الاستعراض وتنفيذها بالكامل، لا بد من إنشاء هيئة دائمة.
    La proposition d'établir un organe subsidiaire de la Conférence pour examiner ce sujet avait initialement été avancée par un groupe d'États parmi lesquels figuraient les Pays-Bas. UN وكان اقتراح إنشاء هيئة فرعية في المؤتمر لمعالجة هذا الموضوع قد قدمته أصلا مجموعة من الدول، من بينها هولندا.
    La proposition d'établir un organe subsidiaire de la Conférence pour examiner ce sujet avait initialement été avancée par un groupe d'États parmi lesquels figuraient les Pays-Bas. UN وكان اقتراح إنشاء هيئة فرعية في المؤتمر لمعالجة هذا الموضوع قد قدمته أصلا مجموعة من الدول، من بينها هولندا.
    Dans cette perspective, sa délégation appuie l'idée d'établir un organe international chargé de fournir des secours d'urgence en cas de catastrophe. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلده فكرة إنشاء هيئة دولية لتوفير الإغاثة الطارئة في حالات الكوارث.
    2. Décide également d'établir un organe subsidiaire technique de la Convention de Bâle appelé Comité scientifique et technique; UN 2 - يقرر أيضاً إنشاء هيئة فرعية تقنية تابعة لاتفاقية بازل، تُعرف باسم اللجنة العلمية والتقنية؛
    Depuis 1995, cependant, il n'a pas été possible d'établir un organe subsidiaire sur cette question. UN لكن، ومنذ عام 1995، لم يتسن إنشاء هيئة فرعية بشأن هذه المسألة.
    :: D'établir un organe de consultation et des mécanismes fonctionnels permettant d'assurer le suivi des présents accords. UN :: إنشاء هيئة استشارية وآليات تشغيلية تكفل متابعة هذه الاتفاقات.
    La loi sur l'autorité sur les enfants, nº 64 de 2000 cherche à établir un organe pour les enfants chargé de garder les enfants de la République de Trinité-et-Tobago. UN قانون هيئة رعاية الأطفال، رقم 64 لعام 2000، يتوخى إنشاء هيئة لرعاية الأطفال تعمل بوصفها الوصي على الأطفال في جمهورية ترينيداد وتوباغو.
    6. Les États parties demandent à la Conférence du désarmement d'établir un organe subsidiaire approprié chargé de la question du désarmement nucléaire et de poursuivre à cette fin, à titre prioritaire, ses consultations intensives sur les méthodes et approches à adopter, de sorte qu'une décision à cet effet puisse être prise sans tarder. [à la place du paragraphe 60] UN ٦ - تدعو الدول اﻷطراف مؤتمر نزع السلاح إلى أن ينشئ هيئة فرعية مناسبة للتطرق إلى مسألة نزع السلاح النووي وأن يواصل، تحقيقا لذلك وعلى سبيل اﻷولوية، إجراء مشاوراته المكثفة بشأن اﻷساليب والنهج المناسبة بهدف التوصل إلى اتخاذ هذا القرار دون إبطاء. ]عوضا عن الفقرة ٦٠[ ــ ــ ــ ــ ــ
    Dans cette résolution, la Conférence est invitée à établir un organe subsidiaire chargé du désarmement nucléaire et ce, sans délai. UN ويهيب ذلك القرار - 53/77 ذال - بمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية مناسبة للتطرق إلى مسألة نزع السلاح النووي، وأن يفعل ذلك دون إبطاء.
    On a suggéré que, pour favoriser une approche intégrée de la gestion des produits chimiques, chaque gouvernement devrait de préférence établir un organe central pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique sur une base interministérielle ou interinstitutionnelle, de façon à ce que toutes les parties prenantes et tous les ministères nationaux concernés soient représentés et que tous les domaines de fond pertinents soient couverts. UN واقترح أنه لإدامة النهج المتكامل إزاء إدارة المواد الكيميائية، ينبغي لكل حكومة القيام بشكل مثالي بإنشاء جهاز مركزي لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية على أساس مشترك بين الوزارات أو على أساس مشترك بين المؤسسات حتى يتسنى تمثيل جميع مصالح الدوائر الوطنية المعنية ومصالح أصحاب المصلحة والتصدي لجميع المجالات الفنية ذات الصلة.
    En particulier, il devrait interdire expressément l'expulsion de personnes vers des pays où il y a des motifs sérieux de croire qu'elles risquent d'être soumises à la torture, et établir un organe indépendant chargé d'examiner les demandes d'asile. UN وينبغي على وجه الخصوص للدولة الطرف أن تحظر صراحةً الإبعاد إلى بلدان يوجد بشأنها من الأسباب الجوهرية ما يدفع إلى الاعتقاد بأن الأفراد المُقرر إبعادهم يمكن أن يتعرضوا فيها لخطر التعذيب، وأن تُنشئ هيئة مستقلة لاستعراض طلبات اللجوء.
    9. Le 17 novembre 2005, le Comité a tenu une réunion avec la HautCommissaire aux droits de l'homme afin d'examiner le processus de réforme des organes conventionnels, en particulier la possibilité d'établir un organe conventionnel permanent unique. UN 9- وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، عقدت اللجنة اجتماعاً مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان لمناقشة عملية إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات وبخاصة إمكانية إقامة هيئة تعاهدية موحدة دائمة.
    d) établir un organe indépendant compétent pour réviser les décisions rendues en matière disciplinaire; UN (د) استحداث هيئة مستقلّة مُختصّة لمراجعة القرارات التي تتعلّق بالإجراءات التأديبية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus