Dans ces accords, les parties ont demandé à l'ONU d'établir une mission pour vérifier tous les accords qu'elles avaient conclus. | UN | لقد طلب الطرفان، في تلك الاتفاقات، من اﻷمم المتحدة إنشاء بعثة للتحقق من جميع الاتفاقات التي تم التوصل إليها بينهما. |
Se félicitant de l'intention de l'Union africaine d'établir une mission en Somalie et soulignant l'urgence qu'il y a à déployer une telle mission, | UN | وإذ يرحب باعتزام الاتحاد الأفريقي إنشاء بعثة في الصومال، وإذ يشدد على أهمية نشرها على وجه السرعة، |
Se félicitant de l'intention de l'Union africaine d'établir une mission en Somalie et soulignant l'urgence qu'il y a à déployer une telle mission, | UN | وإذ يرحب باعتزام الاتحاد الأفريقي إنشاء بعثة في الصومال، وإذ يشدد على أهمية نشرها على وجه السرعة، |
1. Décide d'établir une mission politique des Nations Unies au Népal sous la direction d'un représentant spécial du Secrétaire général et dont le mandat, qui s'inspire des recommandations du Secrétaire général dans son rapport, est le suivant : | UN | 1 - يقرر أن ينشئ بعثة سياسية للأمم المتحدة في نيبال تحـت قيادة ممثل خاص للأمين العام وينيط بها الولاية التالية استنادا إلى توصيات الأمين العام الواردة في تقريره: |
L'Italie a été le premier État membre à établir une mission permanente auprès de l'Autorité, le 26 juin 1996. | UN | 69 - كانت إيطاليا أول دولة عضو تنشئ بعثة دائمة لدى السلطة في 26 حزيران/يونيه 1996. |
Ils ont aussi demandé à la Ligue des États arabes et à l'Union africaine de tenir leurs engagements de financement envers la Somalie et d'établir une mission de soutien à la paix dans le pays. | UN | كما طلب المنتدى من جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي أن يفيا بوعودهما المالية للصومال وأن يعملا على إنشاء بعثة دعم السلام في البلد. |
2. Entend établir une mission qui viendra succéder à la Mission des Nations Unies au Soudan ; | UN | 2 - يعلن عن عزمه على إنشاء بعثة تخلف بعثة الأمم المتحدة في السودان؛ |
2. Entend établir une mission qui viendra succéder à la MINUS; | UN | 2 - يعلن عن عزمه على إنشاء بعثة تخلف بعثة الأمم المتحدة في السودان؛ |
2. Entend établir une mission qui viendra succéder à la MINUS; | UN | 2 - يعلن عن عزمه على إنشاء بعثة تخلف بعثة الأمم المتحدة في السودان؛ |
402. En avril 1991, le Conseil de sécurité a décidé, dans sa résolution 690 (1991), d'établir une mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO). | UN | ٤٠٢ - في نيسان/ابريل ١٩٩١، قرر مجلس اﻷمن، في قراره ٦٩٠ )١٩٩١(، إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
2. Décide d'établir une mission de vérification pour les droits de l'homme au Guatemala, conformément aux recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général, pour une période initiale de six mois; | UN | ٢ - تقرر إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وفقا للتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام، لفترة أولية مدتها ستة أشهر؛ |
De même, il prend acte du rapport du Secrétaire général et décide d'établir une mission de vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala, conformément aux recommandations formulées dans ledit rapport, pour une période initiale de six mois, laquelle pourrait selon nous être renouvelée en fonction des circonstances. | UN | وهي ترحب أيضا بتقرير اﻷمين العام وتقرر إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقــــوق اﻹنســان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامــــل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وفقا للتوصية الواردة في ذلك التقرير لفترة أولية مدتها ستة أشهر، يمكن تمديدها في رأينا إذا اقتضت الظروف. |
Rappelant qu'il a décidé d'établir une mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL) pour une période initiale de trois mois allant jusqu'au 16 décembre 2011, aux fins d'accompagner et de soutenir la Libye dans les efforts qu'elle fait au lendemain du conflit, | UN | وإذ يشير إلى قراره إنشاء بعثة للأمم المتحدة للدعم في ليبيا لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر حتى 16 كانون الأول/ديسمبر 2011 لمساعدة ودعم الجهود الوطنية الليبية في مرحلة ما بعد النـزاع، |
Afin de remédier à la situation précaire des îles Turques et Caïques, et pour que la Puissance administrante rende compte de ses actes, le Comité devrait établir une mission spéciale chargée de surveiller les actions de l'Administration intérimaire, notamment les prochaines élections. | UN | 17 - وخلص إلى القول بأنه لعلاج هذه الحالة المضطربة في جزر تركس وكايكوس ومساءلة السلطة القائمة بالإدارة عن ذلك، ينبغي للجنة إنشاء بعثة خاصة لرصد أعمال الإدارة المؤقتة، بما في ذلك الانتخابات المقبلة. |
Par sa résolution 1740 (2007), le Conseil de sécurité a décidé d'établir une mission des Nations Unies au Népal, pour une durée de 12 mois, sous la direction d'un Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وقرر مجلس الأمن، في قراره 1740 (2007)، إنشاء بعثة الأمم المتحدة في نيبال لمدة 12 شهرا وبرئاسة الممثل الخاص للأمين العام. |
1. Décide d'établir une mission politique des Nations Unies au Népal sous la direction d'un représentant spécial du Secrétaire général et dont le mandat, qui s'inspire des recommandations du Secrétaire général dans son rapport, est le suivant : | UN | 1 - يقرر أن ينشئ بعثة سياسية للأمم المتحدة في نيبال تحـت قيادة ممثل خاص للأمين العام وينيط بها الولاية التالية استنادا إلى توصيات الأمين العام الواردة في تقريره: |
C'est pourquoi l'Accord de Siège prévoit (en son article 27) que tout membre de l'Autorité peut établir une mission permanente à la Jamaïque pour le représenter auprès de l'Autorité et (en ses articles 29 et 30) que des privilèges et immunités diplomatiques peuvent être accordés aux membres de la mission permanente, aux conditions précisées dans ledit accord. | UN | ولذلك السبب ينص اتفاق المقر (المادة 27) على أنه يجوز لكل عضو في السلطة أن ينشئ بعثة دائمة في جامايكا لغرض تمثيل تلك الدولة لدى السلطة كما يجوز أن تُمنح الامتيازات والحصانات الدبلوماسية لأعضاء البعثة الدائمة بموجب الشروط المحددة في الاتفاق (المادتان 29 و 30). |
Le 22 décembre 2006, nous sommes devenus la première nation non africaine à établir une mission diplomatique auprès de l'Union africaine. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، أصبحنا أول دولة غير أفريقية تنشئ بعثة دبلوماسية لدى الاتحاد الأفريقي. |
Le 21 février, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 1744 (2007), par laquelle les États membres de l'Union africaine ont été autorisés à établir une mission en Somalie pour une période de six mois. | UN | وفي 21 شباط/فبراير، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1744 (2007)، الذي أذن فيه للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بأن تنشئ بعثة في الصومال لفترة ستة أشهر. |
La discipline semble cependant de rigueur lorsqu'il est envisagé d'établir une mission politique spéciale. | UN | لكن اللجنة ترى أن ثمة حاجة إلى ضبط عملية إيفاد البعثات السياسية الخاصة. |
Je demande aux États Membres de confirmer qu'ils sont toujours disposés à établir une mission de suivi de l'ONU en s'engageant à fournir les ressources financières et humaines nécessaires, notamment en matière de contingents et de membres de la police civile. | UN | وأناشد الدول الأعضاء الوفاء بما أبدته من استعداد لتشكيل بعثة متابعة للأمم المتحدة بأن تلتزم بتقديم الموارد المالية والبشرية اللازمة، بما فيها أفراد الشرطة العسكرية والمدنية. |