L'idée d'établir une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique a été présentée pour la première fois à l'Assemblée générale en 1961. | UN | إن فكــرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية فــي أفريقيا طرحت ﻷول مرة على الجمعية العامة في ١٩٦١. |
L'Iraq réitère sa position bien connue au sujet de la nécessité d'établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et pense qu'actuellement la région n'est pas exempte d'armes nucléaires. | UN | إن العراق يؤكد موقفه الراسخ نحو أهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Le Liban estime que le moyen le plus efficace d'atteindre cet objectif consiste à établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | ويرى لبنان أن أقصر الطرق لتحقيق هذا الهدف يتمثل في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
II. La Chine appuie les efforts visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient | UN | ثانياً - دعم الصين للجهود الرامية إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Soumettre les installations nucléaires israéliennes au régime de garanties de l'AIEA et établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient épargneraient à cette région une course aux armements inutile. | UN | ومن شأن إخضاع المنشآت النووية الإسرائيلية لضمانات الوكالة الدولية، وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط أن يجنّب المنطقة سباق تسلح غير ضروري. |
Ils ont par ailleurs souligné la nécessité d'établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وأنها، بالإضافة إلى ذلك، أبرزت الحاجة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
La délégation paraguayenne demande aussi la prompte mise en œuvre de la résolution adoptée à la Conférence d'examen de 1995 pour établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | ويدعو أيضا وفده إلى التنفيذ السريع للقرار الذي تم اتخاذه في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Des mécanismes pratiques doivent être mis au point afin d'établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وينبغي وضع آليات عملية من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
La délégation paraguayenne demande aussi la prompte mise en œuvre de la résolution adoptée à la Conférence d'examen de 1995 pour établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | ويدعو أيضا وفده إلى التنفيذ السريع للقرار الذي تم اتخاذه في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Des mécanismes pratiques doivent être mis au point afin d'établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وينبغي وضع آليات عملية من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
En outre, la Jordanie appuie toutes les initiatives visant à établir une zone exempte d'armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient. | UN | وفضلا عن ذلك، يدعم الأردن جميع المبادرات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Elle s'est donc prononcée, dès le début, en faveur de la proposition visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | لذا، أيدت الصين بشكل واضح اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط منذ صدور الاقتراح في المرة الأولى. |
2. La Chine appuie les efforts visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient | UN | 2 - الصين تدعم الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط |
Elle s'est donc prononcée, dès le début, en faveur de la proposition visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | لذا، أيدت الصين بشكل واضح اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط منذ صدور الاقتراح في المرة الأولى. |
2. La Chine appuie les efforts visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient | UN | 2 - الصين تدعم الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط |
Le Kazakhstan participe également activement aux négociations visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | وتشارك كازاخستان أيضا بنشاط في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
Le Gouvernement de Nouvelle-Zélande appuie pleinement la tâche difficile d'établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وأن حكومتها تؤيد تمام التأييد المهمة الصعبة المتمثلة في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
La possibilité d'établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen Orient doit être examinée. | UN | ولهذا يجب النظر في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
C'est alors seulement que l'objectif d'établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient pourra être réalisé. | UN | وإلى أن يتم ذلك لا يمكن تحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
II. La Chine appuie les efforts visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient | UN | ثانياً - دعم الصين للجهود الرامية إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Soumettre les installations nucléaires israéliennes au régime de garanties de l'AIEA et établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient épargneraient à cette région une course aux armements inutile. | UN | ومن شأن إخضاع المنشآت النووية الإسرائيلية لضمانات الوكالة الدولية، وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط أن يجنّب المنطقة سباق تسلح غير ضروري. |
Ils ont par ailleurs souligné la nécessité d'établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وأنها، بالإضافة إلى ذلك، أبرزت الحاجة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
La Malaisie poursuit sa coopération avec les États membres amis de l'ANASE pour que se concrétise notre espoir de voir établir une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | وستواصل ماليزيا عملها مع زملائها الآخرين من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، لتحقيق توقنا إلى قبول المجتمع الدولي بإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في جنوب شرقي آسيا. |