"établirait" - Traduction Français en Arabe

    • ستعد
        
    • يُعدّ
        
    • سيعد
        
    • سينشئ
        
    • ستنشئ
        
    • ينشئها
        
    • ستعدها
        
    • وسيعد
        
    • تعده
        
    • سيضع
        
    • سيعدّ
        
    • سيقيم
        
    • تُعِدَّ
        
    • تقضي بتقرير
        
    • وستعد
        
    Il a été noté par ailleurs que le secrétariat établirait et distribuerait une version révisée du commentaire sur le projet de convention. UN ولوحظ أيضا أن الأمانة ستعد وتعمم صيغة منقحة من التعليق على مشروع الاتفاقية.
    À cette même séance, la Réunion d'experts a décidé que le Président établirait un résumé des débats. UN 44- وفي الجلسة العامة الافتتاحية أيضاً، اتفق اجتماع الخبراء المتعدد السنوات على أن يُعدّ الرئيس موجزاً للمناقشات.
    Le rapporteur spécial établirait alors des rapports de surveillance à l'intention de la Commission du développement social. UN وعندئذ، سيعد المقرر الخاص تقارير بشأن الرصد لتقديمها إلى لجنة التنمية الاجتماعية.
    2. Si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution A/48/L.63/Rev.1, le Secrétaire général établirait une mission de vérification pour les droits de l'homme au Guatemala. UN ٢ - إذا ما اعتمــدت الجمعية العامــة مشروع القرار A/48/L.63/Rev.1، سينشئ اﻷمين العــام بعثة للتحقـق في غواتيمــالا.
    De surcroît, un tel code établirait des régimes d'application parallèles et peut-être contradictoires. UN وعلاوة على ذلك، ستنشئ هذه المدونة نظم إنفاذ متوازية يحتمل أن تكون متناقضة.
    14. Autorise le Secrétaire général à utiliser les ressources approuvées pour la Mission au titre de la période allant du 1er juillet au 31 décembre 2011 pour engager des dépenses se rapportant à la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei et à toutes les autres missions que le Conseil de sécurité établirait avant le 31 décembre 2011 afin d'appuyer la mise en œuvre de l'Accord de paix global; UN 14 - تأذن للأمين العام بالاستفادة من الموارد المعتمدة للبعثة من أجل الدخول في التزامات للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 تتعلق بقوة أمن الأمم المتحدة المؤقتة لأبيي وأية بعثات أخرى ينشئها مجلس الأمن قبل 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011 دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل؛
    Le Comité a noté que le Partenariat établirait un rapport actualisé pour la session de 2005 de la Commission de statistique. UN ولاحظت اللجنة أن الشراكة ستعد تقريرا مستكملا لدورة عام 2005 للجنة الإحصائية.
    Le secrétariat établirait de surcroît une liste des observations et des suggestions présentées au cours des discussions, en en indiquant les diverses implications, afin de faciliter les consultations du Président. UN وفضلا عن ذلك، ستعد اﻷمانة قائمة بالقضايا والمقترحات المقدمة أثناء المناقشات وستشير إلى شتى اﻵثار بغية تيسير مشاورات الرئيس.
    En Colombie et au Paraguay, par exemple, pays où les programmes de l'UNICEF devaient se terminer en 1999, l'UNICEF établirait des programmes de deux ans afin d'harmoniser son cycle de programmation avec ceux des autres institutions. UN وفي كولومبيا وباراغواي مثلا حيث من المقرر أن تنتهي برامج اليونيسيف في عام ١٩٩٩، ستعد اليونيسيف برامج مدتها سنتان من أجل مواءمة الدورات مع دورات الوكالات اﻷخرى.
    57. À sa séance plénière d'ouverture, la réunion d'experts a décidé que le Président établirait un résumé des débats. UN 57- اتفق اجتماع الخبراء، في جلسته العامة الافتتاحية على أن يُعدّ الرئيس موجزاً للمناقشات.
    41. À sa séance plénière d'ouverture, la réunion d'experts a décidé que le Président établirait un résumé des débats. UN 41- اتفق اجتماع الخبراء، في جلسته العامة الافتتاحية، على أن يُعدّ الرئيس موجزاً للمناقشات.
    Le titulaire rédigerait des déclarations, et établirait la correspondance et les rapports concernant les activités du système des Nations Unies dans le domaine du droit spatial, en réponse aux demandes d'autres organisations internationales. UN وكذلك سيعد شاغل الوظيفة البيانات والمراسلات والتقارير المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال قانون الفضاء، استجابة للطلبات المقدمة من سائر المنظمات الدولية.
    Le thème des auditions serait arrêté sur la base de l'ordre du jour de la concertation sur le financement du développement et le président des auditions établirait un compte rendu succinct des échanges de vues, comme dans le cas des auditions avec les ONG. UN وستحدد موضوعات جلسات الاستماع عن طريق جدول أعمال تمويل التنمية، كما سيعد رئيس كل جلسة استماع ملخصا للآراء المتبادلة، بصورة مشابهة لما يجري في جلسات الاستماع مع المنظمات غير الحكومية.
    Pour étendre son action dans le cadre d'une telle stratégie à l'échelle du système, le PNUE utiliserait un mécanisme consultatif interinstitutions ou en établirait un. UN ولتوسيع دورها كاستراتيجية على نطاق المنظومة، سيستخدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو سينشئ آلية استشارية مشتركة بين الوكالات.
    Par exemple, le représentant des États-Unis se demande comment le CCI établirait un calendrier d'application réaliste. UN وقال إنه يتساءل مثلا كيف ستنشئ وحدة التفتيش المشتركة جدولا زمنيا واقعيا للتنفيذ.
    L'Assemblée a en outre autorisé le Secrétaire général à utiliser les ressources approuvées pour la MINUS au titre de la période allant du 1er juillet au 31 décembre 2011 pour engager des dépenses se rapportant à la FISNUA et à toutes les autres missions que le Conseil de sécurité établirait avant le 31 décembre 2011 afin d'appuyer la mise en œuvre de l'Accord de paix global. UN 4 - وأذنت الجمعية العامة للأمين العام أيضا باستخدام الموارد المعتمدة للبعثة لدى الدخول في التزامات للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 لصالح قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وأية بعثات أخرى ينشئها مجلس الأمن قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 لدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    L’examen de cet aspect, ainsi que les renseignements que le Secrétariat établirait pour cet examen, serviraient à promouvoir la Convention et à en faciliter l’utilisation par les praticiens. UN وسيساعد نظر اللجنة ذلك، الى جانب المعلومات التي ستعدها اﻷمانة من أجل ذلك الغرض، على تعزيز الاتفاقية وتيسير استخدامها من قبل أصحاب المهن المعنيين.
    Sur la base de leurs rapports, le Président établirait, sous sa propre responsabilité, un résumé de toutes les tables rondes, pour inclusion dans le rapport de la Conférence. UN وسيعد الرئيس، على مسؤوليته، موجزاً للمناقشات التي جرت في أفرقة المناقشة، ولن يكون ذلك الموجز نصاً متفقاً عليه.
    À la fin de la réunion, le Président établirait un résumé qui devrait clairement indiquer les principaux points traités pendant le débat et être officiellement présenté à tous les participants, y compris aux principales parties prenantes institutionnelles, le cas échéant, en temps voulu. UN ويتمخض الاجتماع عن موجز تعده الرئيسة، وينبغي أن يحدد بوضوح العناصر الرئيسية للمناقشة، وأن يُعرض رسميا، حسب الاقتضاء وفي توقيت مناسب، على جميع المشاركين بمن فيهم المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة.
    Il établirait un rapport complémentaire sur cette question pour le Groupe d'étude en 2005. UN وقال إنه سيضع تقريراً تكميلياً عن تلك المسألة لفريق الدراسة في عام 2005.
    Dans une déclaration, le Président de la Commission a indiqué que le Secrétaire général établirait une note expliquant les modalités de mise en œuvre et les incidences financières des recommandations formulées dans le rapport. UN وقال رئيس اللجنة في بيان أدلى به إن الأمين العام سيعدّ مذكرة توضح الكيفية التي يمكن بها تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير وتبيّن الآثار المالية المترتبة عليها.
    L'Union européenne a annoncé qu'elle établirait des relations diplomatiques avec l'Afrique du Sud le 14 décembre 1993. UN وأعلن الاتحاد اﻷوروبي أنه سيقيم علاقات دبلوماسية مع جنوب افريقيا في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Il a été convenu que le Secrétariat établirait un rapport détaillé sur tout ou partie des questions soulevées dans la proposition. UN واتُّفق على أن تُعِدَّ الأمانة تقريرا شاملا عن جميع المسائل الواردة في ذلك الاقتراح أو أيِّ عدد منها.
    On établirait des tranches ou des fourchettes de revenu. Les pays situés dans les différentes tranches ou fourchettes bénéficieraient de déductions sur leur revenu national qui seraient calculées en appliquant des pourcentages différents afin de déterminer leur revenu " imposable " . UN كما تقضي بتقرير شرائح أو نطاقات لنصيب الفرد من الدخل والبلدان الداخلة في الشرائح أو النطاقات تحصل على تخفيضات بنسب مئوية مختلفة في دخولها القومية ﻷغراض تحديد دخولها الداخلة في حساب اﻷنصبة المقررة.
    Le Département établirait également le rapport du Secrétaire général demandé au paragraphe 14 du projet de résolution. UN وستعد الإدارة إضافة إلى ذلك تقرير الأمين العام المطلوب في الفقرة 14 من مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus