L'établissement d'une réserve constitue une condition nécessaire pour que celle-ci produise ses effets conformément à l'article 21, paragraphes 1 et 2, des Conventions de Vienne de 1969 et de 1986. | UN | ويشكل إنشاء التحفظ شرطاً ضرورياً لكي يحدث آثاره وفقاً للفقرتين 1 و 2 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986. |
4.1 établissement d'une réserve à l'égard d'un autre État ou d'une autre organisation internationale | UN | 4-1 إنشاء التحفظ إزاء دولة أو منظمة دولية أخرى |
4.1.1 établissement d'une réserve expressément autorisée par un traité | UN | 4-1-1 إنشاء التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة |
L'un des projets les plus tangibles à cet égard prévoit l'établissement d'une réserve de combustible nucléaire sous le contrôle de l'AIEA. | UN | وأحد أبرز المشاريع الملموسة حتى اليوم هو إنشاء احتياطي من الوقود النووي تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En effet, l'acceptation par l'organe compétent est la condition sine qua non pour l'établissement d'une réserve à l'acte constitutif d'une organisation internationale. | UN | والواقع أن قبول الجهاز المختص يعد شرطاً لا غنى عنه لإنشاء التحفظ على الصك التأسيسي لمنظمة دولية. |
4.1.2 établissement d'une réserve à un traité à participation restreinte | UN | 4-1-2 إقرار التحفظ على معاهدة ذات مشاركة محدودة |
4.1.2 établissement d'une réserve à un traité devant être appliqué intégralement | UN | 4-1-2 إنشاء التحفظ على معاهدة يلزم تطبيقها بالكامل |
4.1.3 établissement d'une réserve à un acte constitutif d'une organisation internationale | UN | 4-1-3 إنشاء التحفظ على صك تأسيسي لمنظمة دولية |
4.2.3 Effet de l'établissement d'une réserve sur la qualité de son auteur en tant que partie au traité | UN | 4-2-3 أثر إنشاء التحفظ في وضع صاحب التحفظ كطرف في المعاهدة |
L'établissement d'une réserve fait de son auteur une partie au traité vis-à-vis des États contractants et organisations contractantes à l'égard desquels la réserve est établie si le traité est en vigueur ou lorsqu'il entre en vigueur. | UN | يجعل إنشاء التحفظ صاحبه طرفا في المعاهدة بالنسبة إلى الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة التي أنشئ التحفظ إزاءها إذا كانت المعاهدة نافذة أو متى بدأ نفاذها. |
4.1 établissement d'une réserve à l'égard d'un autre État ou d'une autre organisation internationale | UN | 4-1 إنشاء التحفظ إزاء دولة أو منظمة دولية أخرى |
4.1.1 établissement d'une réserve expressément autorisée par un traité | UN | 4-1-1 إنشاء التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة |
4.1.2 établissement d'une réserve à un traité devant être appliqué intégralement | UN | 4-1-2 إنشاء التحفظ على معاهدة يلزم تطبيقها بالكامل |
4.1.3 établissement d'une réserve à un acte constitutif d'une organisation internationale | UN | 4-1-3 إنشاء التحفظ على صك تأسيسي لمنظمة دولية |
4.2.3 Effet de l'établissement d'une réserve sur la qualité de son auteur en tant que partie au traité | UN | 4-2-3 أثر إنشاء التحفظ في وضع صاحب التحفظ كطرف في المعاهدة |
établissement d'une réserve afin de protéger l'Organisation des fluctuations des taux de change; | UN | ● إنشاء احتياطي بغرض حماية المنظمة من تقلبات أسعار الصرف؛ |
Outre le financement du projet, l'Assemblée générale a approuvé l'établissement d'une réserve opérationnelle d'un montant de 45 millions de dollars. | UN | 26 - وبالإضافة إلى تكلفة المشروع، وافقت الجمعية العامة على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول بمبلغ 45 مليون دولار. |
En effet, l'acceptation par l'organe compétent est la condition sine qua non de l'établissement d'une réserve à l'acte constitutif d'une organisation internationale. | UN | والواقع أن قبول الجهاز المختص يعد شرطاً لا غنى عنه لإنشاء التحفظ على الصك التأسيسي لمنظمة دولية. |
Le paragraphe 1 du projet de directive 4.1.2 énonçait cette condition, tout en rappelant également les autres conditions pour l'établissement d'une réserve. | UN | وتنص الفقرة 1 من مشروع المبدأ التوجيهي 4-1-2 على هذا الشرط، مشيرة في الوقت نفسه إلى الشروط الأخرى لإنشاء التحفظ. |
4.1.3 établissement d'une réserve à un acte constitutif d'une organisation internationale | UN | 4-1-3 إقرار التحفظ على وثيقة منشئة لمنظمة دولية |
Les directives 4.1.1 à 4.1.3 traitent de trois cas particuliers : l'établissement d'une réserve expressément autorisée par un traité, l'établissement d'une réserve à un traité devant être appliqué intégralement et l'établissement d'une réserve à un acte constitutif d'une organisation internationale. | UN | وتتعامَل المبادئ 4-1-1 إلى 4-1-3 مع ثلاث حالات محدّدة: إنشاء التحفُّظ التي تجيزه المعاهدة صراحة، وإنشاء التحفُّظ على معاهدة يلزم تطبيقها بالكامل ثم إنشاء تحفُّظ على معاهدة تُعد بمثابة صك تأسيسي لمنظمة دولية. |
La directive 4.1.1 traite du cas de l'établissement d'une réserve qui a été expressément autorisée par un traité. | UN | 27 - ويُعنى المبدأ التوجيهي 4-1-1 بحالة إنشاء تحفظ تجيزه المعاهدة صراحة. |
Cette proposition est contestable. L'établissement d'une réserve n'affecte l'applicabilité du traité qu'entre l'État réservataire et l'État qui a accepté la réserve; il est sans effet sur l'entrée en vigueur du traité. | UN | وهذا الافتراض ما زال مفتوحاً أمام الجدل ولا يصبح إقرار تحفظ ما مؤشراً على انطباق المعاهدة إلاّ بين الدولة المتحفظة والدولة المتقبلة وليس له أثر على سريان المعاهدة. |