"établissement d'une réserve" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء التحفظ
        
    • إنشاء احتياطي
        
    • لإنشاء التحفظ
        
    • إقرار التحفظ
        
    • إنشاء التحفُّظ
        
    • إنشاء تحفظ
        
    • إقرار تحفظ
        
    L'établissement d'une réserve constitue une condition nécessaire pour que celle-ci produise ses effets conformément à l'article 21, paragraphes 1 et 2, des Conventions de Vienne de 1969 et de 1986. UN ويشكل إنشاء التحفظ شرطاً ضرورياً لكي يحدث آثاره وفقاً للفقرتين 1 و 2 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986.
    4.1 établissement d'une réserve à l'égard d'un autre État ou d'une autre organisation internationale UN 4-1 إنشاء التحفظ إزاء دولة أو منظمة دولية أخرى
    4.1.1 établissement d'une réserve expressément autorisée par un traité UN 4-1-1 إنشاء التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة
    L'un des projets les plus tangibles à cet égard prévoit l'établissement d'une réserve de combustible nucléaire sous le contrôle de l'AIEA. UN وأحد أبرز المشاريع الملموسة حتى اليوم هو إنشاء احتياطي من الوقود النووي تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En effet, l'acceptation par l'organe compétent est la condition sine qua non pour l'établissement d'une réserve à l'acte constitutif d'une organisation internationale. UN والواقع أن قبول الجهاز المختص يعد شرطاً لا غنى عنه لإنشاء التحفظ على الصك التأسيسي لمنظمة دولية.
    4.1.2 établissement d'une réserve à un traité à participation restreinte UN 4-1-2 إقرار التحفظ على معاهدة ذات مشاركة محدودة
    4.1.2 établissement d'une réserve à un traité devant être appliqué intégralement UN 4-1-2 إنشاء التحفظ على معاهدة يلزم تطبيقها بالكامل
    4.1.3 établissement d'une réserve à un acte constitutif d'une organisation internationale UN 4-1-3 إنشاء التحفظ على صك تأسيسي لمنظمة دولية
    4.2.3 Effet de l'établissement d'une réserve sur la qualité de son auteur en tant que partie au traité UN 4-2-3 أثر إنشاء التحفظ في وضع صاحب التحفظ كطرف في المعاهدة
    L'établissement d'une réserve fait de son auteur une partie au traité vis-à-vis des États contractants et organisations contractantes à l'égard desquels la réserve est établie si le traité est en vigueur ou lorsqu'il entre en vigueur. UN يجعل إنشاء التحفظ صاحبه طرفا في المعاهدة بالنسبة إلى الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة التي أنشئ التحفظ إزاءها إذا كانت المعاهدة نافذة أو متى بدأ نفاذها.
    4.1 établissement d'une réserve à l'égard d'un autre État ou d'une autre organisation internationale UN 4-1 إنشاء التحفظ إزاء دولة أو منظمة دولية أخرى
    4.1.1 établissement d'une réserve expressément autorisée par un traité UN 4-1-1 إنشاء التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة
    4.1.2 établissement d'une réserve à un traité devant être appliqué intégralement UN 4-1-2 إنشاء التحفظ على معاهدة يلزم تطبيقها بالكامل
    4.1.3 établissement d'une réserve à un acte constitutif d'une organisation internationale UN 4-1-3 إنشاء التحفظ على صك تأسيسي لمنظمة دولية
    4.2.3 Effet de l'établissement d'une réserve sur la qualité de son auteur en tant que partie au traité UN 4-2-3 أثر إنشاء التحفظ في وضع صاحب التحفظ كطرف في المعاهدة
    établissement d'une réserve afin de protéger l'Organisation des fluctuations des taux de change; UN إنشاء احتياطي بغرض حماية المنظمة من تقلبات أسعار الصرف؛
    Outre le financement du projet, l'Assemblée générale a approuvé l'établissement d'une réserve opérationnelle d'un montant de 45 millions de dollars. UN 26 - وبالإضافة إلى تكلفة المشروع، وافقت الجمعية العامة على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول بمبلغ 45 مليون دولار.
    En effet, l'acceptation par l'organe compétent est la condition sine qua non de l'établissement d'une réserve à l'acte constitutif d'une organisation internationale. UN والواقع أن قبول الجهاز المختص يعد شرطاً لا غنى عنه لإنشاء التحفظ على الصك التأسيسي لمنظمة دولية.
    Le paragraphe 1 du projet de directive 4.1.2 énonçait cette condition, tout en rappelant également les autres conditions pour l'établissement d'une réserve. UN وتنص الفقرة 1 من مشروع المبدأ التوجيهي 4-1-2 على هذا الشرط، مشيرة في الوقت نفسه إلى الشروط الأخرى لإنشاء التحفظ.
    4.1.3 établissement d'une réserve à un acte constitutif d'une organisation internationale UN 4-1-3 إقرار التحفظ على وثيقة منشئة لمنظمة دولية
    Les directives 4.1.1 à 4.1.3 traitent de trois cas particuliers : l'établissement d'une réserve expressément autorisée par un traité, l'établissement d'une réserve à un traité devant être appliqué intégralement et l'établissement d'une réserve à un acte constitutif d'une organisation internationale. UN وتتعامَل المبادئ 4-1-1 إلى 4-1-3 مع ثلاث حالات محدّدة: إنشاء التحفُّظ التي تجيزه المعاهدة صراحة، وإنشاء التحفُّظ على معاهدة يلزم تطبيقها بالكامل ثم إنشاء تحفُّظ على معاهدة تُعد بمثابة صك تأسيسي لمنظمة دولية.
    La directive 4.1.1 traite du cas de l'établissement d'une réserve qui a été expressément autorisée par un traité. UN 27 - ويُعنى المبدأ التوجيهي 4-1-1 بحالة إنشاء تحفظ تجيزه المعاهدة صراحة.
    Cette proposition est contestable. L'établissement d'une réserve n'affecte l'applicabilité du traité qu'entre l'État réservataire et l'État qui a accepté la réserve; il est sans effet sur l'entrée en vigueur du traité. UN وهذا الافتراض ما زال مفتوحاً أمام الجدل ولا يصبح إقرار تحفظ ما مؤشراً على انطباق المعاهدة إلاّ بين الدولة المتحفظة والدولة المتقبلة وليس له أثر على سريان المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus