"établissement des rapports biennaux actualisés" - Traduction Français en Arabe

    • بالتقارير المحدثة لفترة السنتين
        
    • بإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين
        
    • إعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين
        
    • بإعداد التقارير المحدَّثة لفترة السنتين
        
    • إعداد التقارير المُحدَّثة لفترة السنتين
        
    Directives FCCC pour l'établissement des rapports biennaux actualisés des Parties non visées à l'annexe I de la Convention UN المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالتقارير المحدثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    Cependant, de nombreux participants n'étaient pas certains de la présentation et du contenu du rapport national d'inventaire étant donné que les Directives FCCC pour l'établissement des rapports biennaux actualisés ne contenaient aucune information particulière à ce sujet; UN غير أن العديد من المشاركين ساورهم الشك بشأن شكل ومضمون تقرير الجرد الوطني لأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير المحدثة لفترة السنتين لا تتضمن هذه المعلومات المحددة؛
    Les exercices de simulation avaient pour but de donner aux participants des indications sur le type d'informations à communiquer dans les rapports biennaux actualisés et sur la manière de le faire, conformément aux dispositions pertinentes des Directives FCCC pour l'établissement des rapports biennaux actualisés. UN وصُممت التمارين الصورية لإطلاع المشاركين على المعلومات التي يتعين الإبلاغ عنها في التقارير المحدثة لفترة السنتين وكيفية الإبلاغ عنها، وفقاً للأحكام ذات الصلة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير المحدثة لفترة السنتين.
    Les participants à l'atelier ont déclaré que le Groupe consultatif d'experts avait fait un travail remarquable, élaborant des supports de formation sur l'établissement des rapports biennaux actualisés dans un temps très bref. UN 21- أقر المشاركون في حلقة العمل بأن فريق الخبراء الاستشاري أنجز عملاً جديراً بالثناء في وضع المواد التدريبية المتعلقة بإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين خلال الفترة الزمنية القصيرة المتاحة له.
    Le Groupe consultatif d'experts a traduit ses supports de formation sur l'établissement des rapports biennaux actualisés en arabe, en français et en espagnol. UN 19- ترجم فريق الخبراء الاستشاري مواده التدريبية المتعلقة بإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين إلى الإسبانية والعربية والفرنسية.
    B. Traduction des supports de formation sur l'établissement des rapports biennaux actualisés 19 6 UN باء - ترجمة مواد التدريب على إعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين 19 7
    Rapport intérimaire sur les activités du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention: rapport sur l'atelier mondial de formation sur l'établissement des rapports biennaux actualisés UN تقرير مرحلي عن عمل فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية: تقرير عن حلقة العمل التدريبية العالمية المتعلقة بإعداد التقارير المحدَّثة لفترة السنتين
    Le SBI a pris note avec satisfaction des progrès réalisés par le Groupe consultatif d'experts dans la mise en œuvre de ses activités, dont des ateliers consacrés à l'établissement des rapports biennaux actualisés. UN 23- ولاحظت الهيئة الفرعية مع التقدير التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء الاستشاري في تنفيذ أنشطته، بما في ذلك عقد حلقات عمل بشأن إعداد التقارير المُحدَّثة لفترة السنتين.
    Certains participants ont constaté que certains éléments des Directives FCCC pour l'établissement des rapports biennaux actualisés manquaient de précision, laissant ainsi le champ libre à l'interprétation quant aux éléments à communiquer. UN 14- أشار بعض المشاركين إلى أن جوانب معينة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير المحدثة لفترة السنتين مبهمة وتترك من ثم مجالاً للتفسير فيما يتعلق بالعناصر التي يتعين الإبلاغ عنها.
    Pour chacune des séances, les exposés théoriques portant sur des aspects importants des Directrices FCCC pour l'établissement des rapports biennaux actualisés ont été suivis de débats ciblés à l'aide d'un ensemble de questions servant de fil conducteur. UN 12- وفي كل جلسة من هذه الجلسات، تلت العروضَ النظرية التي تناولت الجوانب ذات الصلة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير المحدثة لفترة السنتين مناقشاتٌ تفاعلية استهدفت مواضيع محددة بفضل مجموعة من الأسئلة التوجيهية.
    Un certain nombre de questions ont été posées en vue de clarifier les différences entre les < < Directives pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention > > et les Directives FCCC pour l'établissement des rapports biennaux actualisés. UN 16- وأثير عدد من الأسئلة تلتمس توضيح أوجه الاختلاف بين " المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية " والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير المحدثة لفترة السنتين.
    a) Le manque de clarté des Directives FCCC pour l'établissement des rapports biennaux actualisés, conjugué à des prescriptions détaillées, a été reconnu comme étant un des obstacles majeurs à la recherche et à la communication d'informations sur les mesures d'atténuation et leurs effets. UN (أ) اعتُبر افتقار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير المحدثة لفترة السنتين لشرطي الوضوح والتفصيل تحدياً رئيسياً أمام تحديد المعلومات عن إجراءات التخفيف وآثارها والإبلاغ عنها.
    a) Les résultats de l'exercice de simulation ont montré que la plupart des participants avaient une compréhension différente du niveau et du type d'informations à communiquer conformément aux Directives FCCC pour l'établissement des rapports biennaux actualisés. UN (أ) بينت نتائج التمرين الصوري أن لدى معظم المشاركين فهماً مختلفاً لمستوى ونوع المعلومات التي يتعين الإبلاغ عنها وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير المحدثة لفترة السنتين.
    e) Que, pour financer les dispositions institutionnelles et assurer leur pérennité, les Parties devraient mettre en place, de manière stable, un financement ou des engagements financiers sur le plan national et profiter du guichet de financement du FEM pour s'assurer qu'il n'y ait aucune perte de temps entre les cycles d'établissement des rapports biennaux actualisés et le financement; UN (ﻫ) بغية دعم الترتيبات المؤسسية واستدامتها، ينبغي أن تقدم الأطراف تمويلاً وطنياً متواصلاً و/أو تتعهد بالتزامات مالية باستمرار، وتستفيد من نافذة التمويل المتاحة في مرفق البيئة العالمية لضمان عدم وجود فجوة زمنية بين جولات الإبلاغ الخاصة بالتقارير المحدثة لفترة السنتين والتمويل؛
    Les supports pédagogiques complémentaires mentionnés aux paragraphes 8 et 9 cidessus ont constitué la base de l'atelier mondial de formation à l'établissement des rapports biennaux actualisés. UN ١٠- وشكلت المواد التدريبية التكميلية المشار إليها في الفقرتين 8 و9 أعلاه أساس حلقة العمل التدريبية العالمية المتعلقة بإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين.
    Atelier mondial de formation du Groupe consultatif d'experts sur l'établissement des rapports biennaux actualisés, organisé à Bonn du 16 au 18 septembre 2013 UN حلقة العمل التدريبية العالمية المتعلقة بإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين التي نظمها فريق الخبراء الاستشاري في بون، بألمانيا، في الفترة من 16 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2013
    Les participants ont remercié le Groupe consultatif d'experts pour la série complète de supports pédagogiques sur l'établissement des rapports biennaux actualisés qu'il avait préparée. UN 19- أثنى المشاركون على فريق الخبراء الاستشاري لإعداده حزمة شاملة من المواد التدريبية المتعلقة بإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين.
    Atelier de formation pratique à l'établissement des rapports biennaux actualisés pour la région Afrique à déterminer UN دورة تدريبية عملية لمنطقة أفريقيا بشأن إعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين
    Les ateliers ont également offert un cadre propice à l'échange d'idées, d'enseignements et d'expériences concernant le processus d'établissement des rapports biennaux actualisés. UN وشكلت الدورات التدريبية أيضاً منصات لتبادل الآراء والدروس المستفادة والتجارب المتعلقة بعملية إعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين.
    b) Rapport intérimaire sur les activités du Groupe consultatif d'experts: rapport sur l'atelier mondial de formation sur l'établissement des rapports biennaux actualisés (FCCC/SBI/2013/18); UN (ب) تقرير مرحلي عن عمل فريق الخبراء الاستشاري: تقرير عن حلقة العمل التدريبية العالمية المتعلقة بإعداد التقارير المحدَّثة لفترة السنتين (FCCC/SBI/2013/18)؛
    c) Les directives devraient servir de base pour fournir des instructions à une entité fonctionnelle du mécanisme financier concernant le financement de l'établissement des rapports biennaux actualisés des Parties non visées à l'annexe I, et, pour ce qui est du premier de ces rapports, au Fonds pour l'environnement mondial; UN (ج) أن تُستخدم هذه المبادئ التوجيهية كأساس تسترشد به الكيانات التشغيلية للآلية المالية في تمويل إعداد التقارير المُحدَّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛ وفي حالة التقرير المُحدَّث الأول لفترة السنتين، تُستخدَم المبادئ التوجيهية كأساس يسترشد به مرفق البيئة العالمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus