"établissements de recherche" - Traduction Français en Arabe

    • مؤسسات البحوث
        
    • مؤسسات البحث
        
    • المؤسسات البحثية
        
    • ومعاهد البحوث
        
    • ومؤسسات البحوث
        
    • ومؤسسات البحث
        
    • مؤسسة البحوث
        
    • معاهد البحوث
        
    • معاهد بحوث
        
    • منشآت البحوث
        
    • المنظمات البحثية
        
    • معاهد البحث
        
    • وجماعة الباحثين
        
    • ومؤسسات بحثية
        
    • ومؤسسات الأبحاث
        
    Les établissements de recherche et les universités basés dans le Nord suivent avec 14 %. UN وتليها مؤسسات البحوث والجامعات في الشمال التي يبلغ نصيبها ٤١ في المائة.
    Il est nécessaire de renforcer les établissements de recherche appliquée de façon à adapter et à créer de nouvelles activités productives. UN ومن الضروري تعزيز مؤسسات البحوث والتطوير بغية اعتماد وتطوير تكنولوجيات جديدة وإيجاد أنشطة جديدة منتجة.
    L'ONUDI travaillera avec le Centre de recherches pour le développement international, au Canada, en vue d'élaborer des directives concrètes et un programme de promotion pour revitaliser les établissements de recherche. UN وستعمل اليونيدو مع مركز البحوث اﻹنمائية الدولية في كندا على وضع مبادئ توجيهية عملية وبرنامج تعزيز لتنشيط مؤسسات البحث.
    On encourage l'échange de personnel et d'informations entre ces établissements de même que l'échange entre les établissements de recherche et la société elle-même. UN ويجري تشجيع تبادل العاملين والمعلومات فيما بين هذه المؤسسات، وكذلك تشجيع التفاعل بين المؤسسات البحثية والمجتمع.
    Ces partenariats devront s'étendre aux universités et établissements de recherche des pays en développement. UN وينبغي للشراكات أن تشمل المجتمعات ومعاهد البحوث في البلدان النامية.
    Un certain nombre d'établissements universitaires, d'établissements de recherche et d'entreprises industrielles participent au programme spatial indien. UN ويشارك عدد من المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث في برنامج الفضاء الهندي، وكذلك عدد من الصناعات.
    Ces données ont été utilisées par nombre de gouvernements, d'établissements de recherche et d'organisations non gouvernementales, et ont ainsi fait l'objet de multiples publications. UN ويستعمل هذه البيانات على نطاق واسع كلٌ من الحكومات ومؤسسات البحث والمنظمات غير الحكومية، كمرجع لمنشورات عديدة.
    Il héberge de nombreux établissements de recherche et universités, notamment l'Université de Beijing, l'Université Tsinghua et des instituts rattachés à l'Académie des sciences de Chine. UN ويوجد داخله العديد من مؤسسات البحوث والجامعات، ومن بينها جامعة بيجين وجامعة تسينغهوا ومعاهد أكاديمية العلوم الصينية.
    Afin d'atteindre un certain niveau d'autosuffisance, les établissements de recherche produisaient euxmêmes des instruments, des équipements, etc., en nombre bien plus important que nécessaire. UN ومن أجل بلوغ درجة معينة من الاكتفاء الذاتي، كانت مؤسسات البحوث تنتج أدوات ومعدات إلخ، هي نفسها بقدر أكبر مما يلزم.
    Or, l'on peut pas attendre des établissements de recherche qu'ils jouent à la fois un rôle de recherche à long terme pour le secteur public et, dans l'immédiat, un rôle de promotion de l'esprit d'entreprise. UN وليس من المتوقع أن تقوم مؤسسات البحوث بدور مزدوج يتضمن وظيفة البحث العام طويل اﻷمد، ووظيفة المقاولات قصيرة اﻷمد.
    D'autres exemplaires ont également été envoyés, sur demande, aux établissements de recherche et aux bibliothèques. UN وأرسلت نسخ إضافية منه أيضا بناء على الطلب إلى مؤسسات البحوث والمكتبات.
    La recherche et l'éducation sont du domaine des établissements de recherche spécialisée et des universités. UN أما البحث والتعليم فهما مجالان من اختصاص مؤسسات البحث المتقدمة والجامعات.
    Une attention particulière était accordée à la mise en place d'établissements de recherche et de formation à vocation multinationale. UN وجرى التشديد بشكل خاص على تطوير مؤسسات البحث والتدريب ذات النطاق المتعدد الجنسيات.
    Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants. UN وتستهدف بعض الأطراف تعزيز مؤسسات البحث القائمة.
    Les divers établissements de recherche sont en outre chargés d'assurer la mise en oeuvre d'accords bilatéraux conclus avec leurs homologues étrangers; UN كما تقع على المؤسسات البحثية المختلفة مسؤولية التنفيذ المحدد للاتفاقيات الثنائية المعقودة مع نظائرها في الخارج؛
    L'UNU a organisé un certain nombre d'ateliers en vue de renforcer le développement des capacités des établissements de recherche et des institutions scientifiques en Asie de l'Est. UN ونظمت جامعة الأمم المتحدة عددا من حلقات العمل قصد تعزيز تنمية قدرات المؤسسات البحثية والعلمية في شرق آسيا.
    Ils représentaient une large gamme d'universités et d'établissements de recherche, d'industries, d'organisations non gouvernementales et d'institutions internationales. UN ومثل المدربون نطاقا واسعا من الجامعات ومعاهد البحوث والصناعات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدولية.
    Les participants, au nombre de 80, représentaient divers pays, organisations gouvernementales et non gouvernementales et établissements de recherche. UN وحضرها ٨٠ مشاركا ينتمون إلى مجموعة كبيرة من البلدان والمنظمات الحكومية وغير الحكومية ومؤسسات البحوث.
    Les procédures et équipements antimines mis au point par les établissements de recherche canadiens doivent aussi être testés sur les différents types de mines auxquels les membres des Forces canadiennes ou d'autres entités sont susceptibles d'avoir affaire au cours d'opérations de déminage. UN ويجب أيضاً اختبار الإجراءات والمعدات المضادة للألغام التي طورتها مؤسسة البحوث الكندية على أنواع مختلفة من الألغام التي قد يصادفها أفراد القوات المسلحة الكندية أو منظمات أخرى أثناء عمليات إزالة الألغام.
    vii) Renforcer les établissements de recherche agronomique pour faciliter l'adoption, l'adaptation et la création de technologies améliorées; UN `7` تعزيز معاهد البحوث الزراعية لتيسير اعتماد التكنولوجيات المحسنة وتكييفها واستحداث تكنولوجيات جديدة؛
    Plusieurs établissements de recherche, pour la plupart basés à Nouméa, axent leurs travaux sur les domaines suivants : biodiversité, environnement, biologie et géologie, nickel, océanographie, histoire, anthropologie, sociologie et linguistique (langues kanakes). UN 47 - وتركز عدة معاهد بحوث في نوميا على دراسات عن التنوع البيولوجي والبيئة وعلم الأحياء والجيولوجيا والنيكل والأوقيانوغرافيا والتاريخ وعلم الإنسان وعلم الاجتماع واللسانيات الخاصة بلغة الكاناك.
    Premièrement, une bonne partie des informations relatives à ces développements reste limitée aux établissements de recherche militaires et aux spécialistes de la littérature scientifique. UN فأولا، يظل كثير من المعلومات المتعلقة بهذه التكنولوجيات حبيسا في منشآت البحوث العسكرية والمؤلفات العلمية المتخصصة.
    Les établissements de recherche et les universités devraient compléter leurs importantes capacités technologiques par des mécanismes les sensibilisant aux signaux du marché. UN وينبغي استكمال القدرات التكنولوجية المتوفرة لدى معاهد البحث والجامعات بآليات لجعلها تتجاوب مع اﻹشارات التي تنطلق من السوق.
    L'Observatoire mondial des villes a déjà approuvé la fourniture de logiciels sur le SIG à quelques autorités locales et établissements de recherche. UN وقد وافق المرصد الحضري العالمي بالفعل على توفير برمجيات لنظم المعلومات الجغرافية لسلطات محلية ومؤسسات بحثية مختارة.
    ONU-Habitat a également financé la participation de plusieurs représentants des autorités locales et des établissements de recherche au forum; UN كما قام موئل الأمم المتحدة برعاية مشاركة عدد من ممثلي السلطات المحلية ومؤسسات الأبحاث في المنتدى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus