"établissements primaires et secondaires" - Traduction Français en Arabe

    • المدارس الابتدائية والثانوية
        
    • مدرسة ابتدائية وثانوية
        
    • مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي
        
    Des enfants réfugiés mozambicains ont également continué à bénéficier d'une assistance à l'éducation dans des établissements primaires et secondaires. UN كما ظل الطلاب اللاجئون الموزامبيقيون يحصلون على مساعدات تعليمية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Le projet avait pour but d'élaborer un programme d'études spatiales pour les établissements primaires et secondaires et les établissements du troisième cycle. UN ويهدف هذا المشروع إلى إعداد منهج دراسي فضائي عالمي موجه لتلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية والمستوى التعليمي الثالث.
    Cette annexe traite des établissements d'enseignement supérieur ainsi que des établissements primaires et secondaires. UN كما يشمل هذا المرفق المؤسسات الجامعية، فضلاً عن المدارس الابتدائية والثانوية.
    Il se réjouit également du lancement d'un programme d'enseignement de l'hygiène et de la vie familiale dans les établissements primaires et secondaires. UN وترحب كذلك بتنفيذ برنامج للصحة الشاملة وللتثقيف بشأن الحياة الأسرية في جميع المدارس الابتدائية والثانوية.
    Il y a actuellement plus de 196 000 établissements primaires et secondaires catholiques dans le monde qui dispensent un enseignement à plus de 51 millions d'enfants et de jeunes. UN وهناك في الوقت الحاضر أكثر من 000 196 مدرسة ابتدائية وثانوية كاثوليكية في جميع أنحاء العالم، يداوم فيها أكثر من 51 مليون طفل وشاب.
    Il se réjouit également du lancement d'un programme d'enseignement de l'hygiène et de la vie familiale dans les établissements primaires et secondaires. UN وترحب كذلك بتنفيذ برنامج للصحة الشاملة وللتثقيف بشأن الحياة الأسرية في جميع المدارس الابتدائية والثانوية.
    – Réévaluation des manuels scolaires distribués aux élèves des établissements primaires et secondaires dans l’ensemble du pays. UN ـ إعادة تقييم الكتب المدرسية التي توزع على الطلاب في المدارس الابتدائية والثانوية في كافة أنحاء البلد.
    Il conviendrait de veiller tout particulièrement à ce que l'enseignement des droits de l'homme figure en bonne place dans les programmes des établissements primaires et secondaires. UN وينبغي، في هذا الصدد، بذل جهود محددة لضمان أن تشمل مناهج المدارس الابتدائية والثانوية التعليم في مجال حقوق الانسان، على نحو ملائم.
    447. Le Gouvernement a lancé en 1995, un service de médecine scolaire à l'intention des élèves des établissements primaires et secondaires. UN 447- استحدثت الحكومة إدارة صحة الطلاب في عام 1995 لتخدم طلاب المدارس الابتدائية والثانوية.
    L'éducation aux droits de l'homme est présente dans les programmes et dans les normes éducatives de l'ensemble des établissements primaires et secondaires et des institutions d'enseignement supérieur de Bosnie-Herzégovine. UN تتضمن المناهج والمستويات التعليمية تعليم حقوق الإنسان في جميع المدارس الابتدائية والثانوية وفي مؤسسات التعليم العالي في البوسنة والهرسك.
    La loi prévoit désormais la diffusion d'informations sur la sexualité dans les établissements primaires et secondaires et dans les établissements d'éducation spécialisée. UN وينص القانون الفرنسي الآن على ضرورة التعريف بالعلاقات الجنسية في المدارس الابتدائية والثانوية وفي المرافق التعليمية الخاصة جميعها.
    Le Bangladesh enregistre les taux d'inscription à l'école primaire les plus élevés des pays en développement, et l'égalité entre les sexes est déjà chose faite dans les établissements primaires et secondaires. UN وأضاف أن معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية في بنغلاديش هي أعلى المعدلات في العالم النامي، وأن بنغلاديش قد حققت بالفعل التكافؤ بين الجنسين في المدارس الابتدائية والثانوية على السواء.
    Figure 2 Nombre d'établissements primaires et secondaires 2005 - 2007 UN الشكل 2: عدد جميع المدارس الابتدائية والثانوية في الفترة 2005-2007
    Notre gouvernement distribuera par ailleurs gratuitement 386 000 trousses scolaires aux élèves des établissements primaires et secondaires et 186 000 uniformes aux élèves de l'école primaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تقوم الحكومة بتسليم 000 386 مجموعة لوازم مدرسية لطلبة المدارس الابتدائية والثانوية و 000 186 زي مدرسي موحد لتلامذة المدارس الابتدائية.
    Une brochure destinée aux filles qui ont subi ou risquent de subir une mutilation génitale a été distribuée dans les établissements primaires et secondaires. UN ويتم توزيع ملف على المدارس الابتدائية والثانوية يستهدف الفتيات اللاتي يعانين من تشويه الأعضاء التناسلية أو يتعرضن لخطره.
    La proportion d'enseignants qualifiés dans les établissements primaires et secondaires publics reflète la proportion d'enseignants en général, avec un pourcentage d'enseignantes diplômées légèrement supérieur. UN وتعكس نسبة المدرسين المدربين في المدارس الابتدائية والثانوية العامة نسب المدرسين بصفة عامة، مع ميل طفيف إلى زيادة نسبة المدرسات المدربات.
    39. L'année scolaire a débuté le 25 octobre sans incident majeur. La grande majorité des établissements primaires et secondaires ont ouvert leurs portes ce jour-là à plus de 300 000 écoliers. UN ٣٩ - وفي ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، بدأت السنة الدراسية دون أي حوادث تُذكر، وفتحت الغالبية العظمى من المدارس الابتدائية والثانوية أبوابها والتحق بها ما يزيد على ٠٠٠ ٣٠٠ من الطلاب.
    89. Dans certains Etats parties, les programmes scolaires des établissements primaires et secondaires sont conçus pour lutter contre les partis pris, le racisme et la discrimination raciale et pour promouvoir la tolérance entre groupes ethniques. UN ٩٨- وتهدف المناهج التعليمية في المدارس الابتدائية والثانوية في بعض الدول اﻷطراف، إلى مواجهة التحيز والعنصرية والتمييز العنصري، وإلى نشر التسامح بين الجماعات اﻹثنية.
    108. Le Ministre des droits de l'homme a annoncé qu'à partir de 2001, les droits de l'homme feraient partie des programmes scolaires et seraient enseignés dans les établissements primaires et secondaires. UN 108- وفما يخص المقرَّر الدراسي، أفادت وزارة حقوق الإنسان أنه اعتباراً من عام 2001 ستكون مسألة حقوق الإنسان مادةً تدرَّس في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Le projet < < Dawn > > intègre l'étude des économies d'énergie et de l'environnement dans les programmes scolaires de 600 établissements primaires et secondaires dans tout le pays et le projet de mise en valeur des ressources humaines prévoit des cours sur les économies d'énergie au niveau universitaire, ainsi que des séminaires et une formation destinés aux gestionnaires, aux consultants et aux techniciens dans le secteur de l'énergie. UN ويدمج " مشروع الفجر " حفظ الطاقة والدراسات البيئية في المناهج الدراسية المعتمدة في 600 مدرسة ابتدائية وثانوية على الصعيد القطري، في حين أن مشروع تنمية الموراد البشرية يقدم دورات في حفظ الطاقة على المستوى الجامعي، وحلقات دراسية وتدريب للمديرين والاستشاريين والتقنيين المعنيين بالطاقة.
    Le Comité recommande également à l'État partie de prendre toutes les dispositions nécessaires pour faire figurer dans son prochain rapport périodique des données ventilées par sexe, âge et nationalité sur le nombre d'enfants de travailleurs migrants dans les établissements primaires et secondaires, y compris lorsque les enfants ou leurs parents sont en situation irrégulière. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لتضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة بحسب الجنس والعمر والجنسية عن عدد أطفال العمال المهاجرين في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي بما في ذلك الحالات التي يكون فيها الأطفال أو آباؤهم وأمهاتهم في وضع غير قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus