"établissements sanitaires" - Traduction Français en Arabe

    • المرافق الصحية
        
    • المؤسسات الصحية
        
    • المراكز الصحية
        
    • المؤسسات الطبية
        
    • المنشآت الصحية
        
    • مؤسسات الرعاية الصحية
        
    • مرفقا صحيا
        
    • للمرافق الصحية
        
    • التسهيلات الصحية
        
    • مؤسسات الصحة
        
    Il est à lui seul à l'origine de 40 % des consultations ambulatoires dans la plupart des établissements sanitaires du pays. UN وتستأثر الملاريا وحدها بنسبة 40 في المائة من المرضى المترددين على معظم المرافق الصحية في البلد طلبا للمشورة.
    La loi garantit que les établissements sanitaires se conforment aux directives publiées par le Ministère. UN ويكفل القانون ممارسة المرافق الصحية لعملها وفقا للمبادئ التوجيهية التي تصدرها الوزارة.
    Les établissements sanitaires voient se présenter de nombreux patients qui ne peuvent payer les soins. UN وتواجه المرافق الصحية أعدادا كبيرة من المرضى الذين لا يسعهم أن يدفعوا مالا.
    Ensemble des cas Naissances enregistrées dans les établissements sanitaires : UN المسجلين في المؤسسات الصحية خلال فترة الحصار الاقتصادي
    26. Davantage de médicaments et de fournitures parviennent aux établissements sanitaires et sont dispensés aux patients. UN ٢٦ - وباتت تصل إلى المراكز الصحية كميات أكبر من اﻷدوية واللوازم الطبية ويجري توزيعها على المرضى.
    Conformément à ce programme, tous les établissements sanitaires sont tenus de procéder chaque année à de vastes campagnes de vaccination. UN وعملا بهذا البرنامج، فإن جميع المؤسسات الطبية ملزمة بتنظيم حملات سنوية موسعة للتطعيم.
    Les enfants et les adolescents ont également accès à la thérapie antirétrovirale dans 170 de ces établissements sanitaires. UN ويحصل الأطفال والمراهقون أيضا على العلاج المضاد للفيروسات الراجعة في 170 من تلك المنشآت الصحية.
    Réhabiliter et rééquiper les établissements sanitaires sinistrés; UN تجديد المرافق الصحية المتضررة وإعادة تجهيزها؛
    Bien que la répartition des établissements sanitaires réponde aux normes internationales de couverture géographique, une grande partie de la population féminine n'y a pas accès pour des raisons financières. UN ومع أن توزيع المرافق الصحية مستوف للمعايير الدولية من حيث تأمين التغطية الجغرافية، فإن قسما كبيرا من السكان الإناث لا يستطيع الاستفادة منها لأسباب مالية.
    Conformément à la loi sur la délivrance de permis aux établissements sanitaires, le conseil créé en application de cette loi délivre des permis pour des établissements sanitaires privés. UN وفي إطار قانون ترخيص المرافق الصحية ومجلسه، تصدر تراخيص مراكز الرعاية الصحية الخاصة.
    Le nombre d'établissements sanitaires administrant des antirétroviraux a augmenté de 36 % entre 2008 et 2009. UN فقد زاد عدد المرافق الصحية التي تعطي العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بنسبة 36 في المائة من عام 2008 إلى عام 2009.
    Les stocks de médicaments essentiels se sont épuisés, et il s'est avéré difficile de réapprovisionner le réseau des établissements sanitaires. UN واستُنزفت أرصدة الأدوية الأساسية، وبات من الصعوبة بمكان إعادة تزويد شبكة المرافق الصحية بالإمدادات اللازمة.
    La distribution des entrepôts aux établissements sanitaires était fondée sur le nombre de patients, la population desservie, et le nombre de lits et la spécialisation de chaque établissement. UN ويتم التوزيع من المستودعات إلى المرافق الصحية على أساس عدد المرضى، والكثافة السكانية وعدد الأسرة وتخصص المرفق الصحي.
    Certains établissements sanitaires contribuent au financement de services d'interprétation. UN وتقدم بعض المرافق الصحية المساعدة المتعلقة بالتمويل لقاء خدمات الترجمة.
    Divers établissements sanitaires ont également été équipés en ambulances, matériel médical et matériel spécialisé pour handicapés. UN وقدم البرنامج عربات إسعاف، ومعدات طبية، ومساعدة للمعوقين، إلى شتى المؤسسات الصحية.
    Des unités mobiles multimédias sillonnent les zones rurales, tous les établissements sanitaires sont déjà reliés et l'administration a informatisé ses activités pour plus de transparence. UN وذكر أن هناك وحدات متنقلة متعددة الوسائط تجوب المناطق الريفية وتم ربط المؤسسات الصحية بالفعل وقامت السلطات الوطنية بحوسبة أنشطتها لزيادة شفافيتها.
    Il faut améliorer le système de surveillance épidémiologique afin que les achats et la distribution de médicaments répondent aux besoins différents des divers établissements sanitaires et des populations. UN إذ يلزم تحسين نظام المسح الوبائي لكفالة استيفاء مشتريات اﻷدوية وتوزيعها لمختلف احتياجات المراكز الصحية والفئات السكانية.
    Les établissements sanitaires assurent l'anonymat des donateurs et gardent le secret de l'insémination artificielle ou de l'implantation d'un embryon conformément à la législation. UN وطبقا للقانون، تكفل المؤسسات الطبية السريَّة فيما يتعلق باسم المانح، وعملية التلقيح الاصطناعي، وزراعة الجنين.
    La distribution de préservatifs dans tous les établissements sanitaires et les pharmacies est encouragée en tant que principale mesure préventive. UN كما يجري التشجيع على توزيع الرفالات في جميع منافذ المنشآت الصحية والصيدليات بوصفه من تدابير الوقاية الرئيسية.
    L'article 53 de la Constitution garantit la prestation gratuite de soins médicaux dans les établissements sanitaires de l'État. UN فالمادة 53 من الدستور تكفل المساعدة الطبية المجانية في مؤسسات الرعاية الصحية الحكومية.
    En ce qui concerne l'accès des femmes aux services de santé, le Panama compte 918 établissements sanitaires, dont 817 relèvent du Ministère de la santé. UN وفي ما يخص حصول المرأة على الخدمات الصحية، يوجد في بنما 918 مرفقا صحيا منها 817 مرفقا تابعا لوزارة الصحة.
    Les établissements sanitaires et scolaires ont donc été partiellement ou intégralement détruits et la prestation des services a été perturbée. UN وأدى ذلك إلى تدمير جزئي أو كلي للمرافق الصحية والتعليمية، وإلى عرقلة توفير الخدمات.
    f) L'accès des femmes aux établissements sanitaires à égalité avec les hommes; UN )و( حصول المرأة على التسهيلات الصحية على قدم المساواة؛
    Les services de santé se trouvent ainsi répartis en services préventifs, incitatifs et curatifs, et les dispositions nécessaires sont prises en conséquence pour les différents niveaux d'établissements sanitaires. UN وتصنف السياسات الخدمات الصحية بأنها خدمات وقائية وترويجية وعلاجية، وتُتخذ وفقا لذلك ترتيبات بشأن مؤسسات الصحة على مختلف المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus