d) Les opérations étaient conformes au règlement financier et aux autorisations des organes délibérants. | UN | (د) ما إذا كانت المعاملات قد تمت وفقا للنظام المالي والسند التشريعي. |
d) Les opérations étaient conformes au règlement financier et aux autorisations des organes délibérants. | UN | )د( ما إذا كانت المعاملات قد تمت وفقا للنظام المالي والسند التشريعي. |
d) Les opérations étaient conformes au règlement financier et aux autorisations des organes délibérants. | UN | )د( ما إذا كانت المعاملات قد تمت وفقا للنظام المالي والسند التشريعي. |
Il a en outre précisé que les opérations effectuées étaient conformes au règlement financier et aux règles de gestion financière ainsi qu'aux autorisations des organes délibérants. | UN | وأشار مراجع الحسابات كذلك إلى أن المعاملات مطابقة للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة والسند التشريعي. |
Il a en outre précisé que les opérations effectuées étaient conformes au règlement financier et aux règles de gestion financière ainsi qu'aux autorisations des organes délibérants. | UN | وأشار مراجع الحسابات كذلك إلى أن المعاملات مطابقة للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة والسند التشريعي. |
Le Comité a recommandé 12 projets qui, selon lui, étaient conformes au règlement financier et aux règles de gestion financières du FNUAP. | UN | وزكت اللجنة الإثني عشر مشروعا التي اعتبرتها موافقة للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
Nous nous sommes assurés que les procédures suivies par le Tribunal pour passer commande étaient conformes au règlement financier de l'Organisation des Nations Unies (pour ce qui concerne par exemple les appels d'offres ou de soumissions, l'étude objective des soumissions, les contrats écrits, etc.) et nous avons vérifié par sondage que ces procédures ont été respectées à tous égards par le Tribunal. | UN | استعرضنا ما إذا كانت الإجراءات التي تتبعها المحكمة في عملية الطلب متماشية مع النظام المالي للأمم المتحدة (أي، اشتمالها على طلب تقديم عطاءات أو عروض، وتحليل العروض بصورة نزيهة، والعقود الخطية، وما إلى ذلك). واختبرنا، على أساس عينات، اتباع المحكمة لهذه الإجراءات من جميع الجوانب المادية. |
d) Les opérations étaient conformes au règlement financier et aux autorisations des organes délibérants. | UN | (د) ما إذا كانت المعاملات قد تمت وفقا للنظام المالي والسند التشريعي. |
d) Les opérations étaient conformes au règlement financier et aux autorisations des organes délibérants. | UN | (د) ما إذا كانت المعاملات قد تمت وفقا للنظام المالي والسند التشريعي. |
d) Les opérations étaient conformes au règlement financier et aux autorisations des organes délibérants. | UN | (د) ما إذا كانت المعاملات قد تمت وفقا للنظام المالي والسند التشريعي. |
d) Les opérations étaient conformes au règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. | UN | (د) ما إذا كانت المعاملات قد تمت وفقا للنظام المالي والسند التشريعي. |
d) Les opérations étaient conformes au règlement financier et aux autorisations des organes délibérants. | UN | (د) ما إذا كانت المعاملات قد تمت وفقا للنظام المالي والسند التشريعي. |
d) Les opérations étaient conformes au règlement financier et aux autorisations des organes délibérants. " | UN | " )د( ما إذا كانت المعاملات قد تمت وفقا للنظام المالي والسند التشريعي " . |
Il a en outre précisé que les opérations effectuées étaient conformes au règlement financier et aux Règles de gestion financière ainsi qu'aux autorisations des organes délibérants. | UN | وأشار مراجع الحسابات كذلك إلى أن المعاملات مطابقة للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة والسند التشريعي. |
Le Commissaire aux comptes a également constaté que les principes comptables avaient été appliqués de façon constante par rapport à l'exercice précédent. Il a en outre précisé que les opérations effectuées étaient conformes au règlement financier et règles de gestion financière ainsi qu'aux autorisations des organes délibérants. | UN | كما ذكر مراجعو الحسابات أن المبادئ المحاسبية قد طبقت بما يتماشى مع التقرير المالي السابق، وأن المعاملات مطابقة للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة وللسلطة التشريعية. |
Il ressort de ce rapport que le Commissaire aux comptes a été d'avis que les états financiers étaient conformes au règlement financier et aux Règles de gestion financière du Tribunal et donnent une image fidèle de l'actif net, de la situation financière et des résultats des activités du Tribunal. | UN | 2 - ويلاحظ من التقرير أن مراجع الحسابات يرى أن البيانات المالية مطابقة للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة، وأنها تعرض صورة صادقة ونزيهة لصافي الأصول المالية للمحكمة ولوضعها المالي ونتائج عملياتها. |
Il ressort de ce rapport que le Commissaire aux comptes a été d'avis que les états financiers étaient conformes au règlement financier et aux Règles de gestion financière du Tribunal et donnent une image fidèle de l'actif net, de la situation financière et des résultats des activités du Tribunal. | UN | 2 - ويلاحظ من التقرير أن مراجع الحسابات يرى أن البيانات المالية مطابقة للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة، وأنها تعرض صورة صادقة ونزيهة لصافي الأصول المالية للمحكمة ولوضعها المالي ونتائج عملياتها. |
Le Comité a recommandé 12 projets qui, selon lui, étaient conformes au règlement financier et aux règles de gestion financières du FNUAP. | UN | وزكت اللجنة الإثني عشر مشروعا التي تراها موافقة للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
Nous nous sommes assurés que les procédures suivies par le Tribunal pour le traitement des commandes étaient conformes au règlement financier de l'Organisation des Nations Unies (par exemple appels d'offres ou demandes de propositions, analyse équitable des propositions, contrats écrits, etc.) et avons vérifié par sondage que ces procédures ont été respectées à tous égards par le Tribunal. | UN | استعرضنا ما إذا كانت الإجراءات التي تتبعها المحكمة في عملية الطلب متماشية مع النظام المالي للأمم المتحدة (على سبيل المثال، طلب تقديم عطاءات أو عروض، وتحليل العروض بصورة نزيهة، والعقود الخطية، إلى غير ذلك). واختبرنا، على أساس عينات، اتباع المحكمة لهذه الإجراءات من جميع الجوانب المادية. |