"étaient disponibles dans" - Traduction Français en Arabe

    • متاحة في
        
    • متوفرة في
        
    • تحليل توافر
        
    On supposait que la plupart des données demandées étaient disponibles dans les pays, bien que dans certains cas il s'agisse uniquement d'estimations d'experts. UN ومن المفهوم أن معظم البيانات المطلوبة متاحة في البلدان، على الرغم من كونها في بعض الحالات مجرد تقديرات من الخبراء.
    Des accès haut débit à l'Internet à coût modique étaient disponibles dans la plupart des grandes villes et même dans des régions rurales, sans restriction aucune. UN وإمكانية الوصول إلى الإنترنت بسرعة كبيرة وبتكلفة قليلة متاحة في معظم المدن الرئيسية، بل وحتى في المناطق الريفية، دون أي قيد.
    Or, cette règle n'était pas complètement appliquée car des agents certificateurs autorisaient des séjours dans l'hôtel le plus cher d'Addis-Abeba, alors que des chambres étaient disponibles dans un hôtel de même confort mais meilleur marché situé à proximité. UN ولم يُحترم هذا الشرط كما يجب: ذلك أن موظفي التصديق أذنوا بإقامات في أغلى الفنادق في أديس أبابا في حين كانت هناك غرف متاحة في فنادق قريبة مماثلة لكنها أقل غلاء.
    Elle a indiqué que plusieurs documents de référence sur divers sujets étaient disponibles dans la salle. UN وذكرت أن ثمة ورقات أساسية عديدة بشأن مواضيع شتى متوفرة في غرفة الاجتماعات.
    Elle a indiqué que plusieurs documents de référence sur divers sujets étaient disponibles dans la salle. UN وذكرت أن ثمة ورقات أساسية عديدة بشأن مواضيع شتى متوفرة في غرفة الاجتماعات.
    On a étudié quelles données étaient disponibles dans la base pour 55 indicateurs au total (voir ci-après liste A). UN أدرج ما مجموعه 55 مؤشرا في تحليل توافر البيانات (انظر القائمة ألف أدناه).
    La Division des achats a fait observer que les données financières cumulées concernant les commandes passées étaient disponibles dans le système Reality et dans le système intégré de gestion. UN وعلقت شعبة المشتريات بقولها إن البيانات المالية التراكمية المتعلقة بالعقود الممنوحة متاحة في نظام المشتريات Reality ونظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    332. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des finances et de l'administration a indiqué que des informations détaillées sur l'historique de la situation étaient disponibles dans la documentation publiée antérieurement. UN ٢٣٣ - وقال مساعد مدير البرنامج، مدير مكتب شؤون المالية واﻹدارة، إن المعلومات المفصلة عن تاريخ هذا الوضع متاحة في وثائق صدرت سابقا.
    332. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des finances et de l'administration a indiqué que des informations détaillées sur l'historique de la situation étaient disponibles dans la documentation publiée antérieurement. UN ٢٣٣ - وقال مساعد مدير البرنامج، مدير مكتب شؤون المالية واﻹدارة، إن المعلومات المفصلة عن تاريخ هذا الوضع متاحة في وثائق صدرت سابقا.
    Il a été expliqué, pendant les entretiens au siège et dans les bureaux extérieurs des organismes, que ces informations étaient disponibles dans différents départements et bureaux, comme les bureaux des programmes, les bureaux financiers, les bureaux extérieurs, les sections des achats et les bureaux d'audit interne et d'évaluation. UN وأُوضح خلال المقابلات التي أجريت في المقار وفي المكاتب الميدانية أن هذه المعلومات متاحة في مختلف الإدارات والمكاتب، أي مكاتب خدمات البرامج، وإدارة الشؤون المالية، والمكاتب الميدانية، والوحدات المعنية بعمليات الشراء، ومكاتب التقييم والمراجعة الداخلية للحسابات وما إلى ذلك.
    Les bureaux du FNUAP dans 36 pays ont signalé que des préservatifs féminins étaient disponibles dans ces pays, essentiellement dans les zones urbaines, mais que le niveau d'utilisation était généralement faible. UN 53 - وأوردت المكاتب القطرية التابعة للصندوق في 36 بلدا أن الرفالات للإناث متاحة في تلك البلدان، وأغلبها في المناطق الحضرية، غير أن معدل استعمالها منخفض بشكل عام.
    55. Les études de cas présentées au séminaire ont montré que de nombreuses techniques d'adaptation locales étaient disponibles dans les pays en développement et que certaines d'entre elles avaient été adoptées ou introduites sans concours extérieur. UN 55- وبينت دراسات الحالة التي قدمت في الحلقة الدراسية، أن العديد من التكنولوجيات المحلية للتكيف مع تغير المناخ متاحة في البلدان النامية وأن بعضها قد تم تطبيقه أو الأخذ به بصورة مستقلة().
    Le rapport a indiqué que, dans l'ensemble, des services de maternité de qualité et complets étaient disponibles dans toute l'Écosse mais que certains domaines, tels que la disponibilité d'anesthésistes pédiatriques et la production par le Conseil de la santé de plans stratégiques pour les services de maternité, nécessitaient plus d'attention. UN وقد تبين للإدارة عموماً أن خدمات الأمومة الجيدة والشاملة متاحة في أنحاء اسكتلندا، على الرغم من وجود بعض المجالات التي تتطلب المزيد من الاهتمام مثل توافر أخصائيي التخدير في طب الأطفال والخطط الاستراتيجية التي تضعها المجالس الصحية.
    Il n'a pas pu séparer les coûts en leurs diverses composantes, telles que prix des billets, montant des sommes forfaitaires, etc. Ces données étaient disponibles dans une base de données tenue à jour par les missions de maintien de la paix, mais n'étaient pas fiables, car les missions n'avaient validé ni leur exhaustivité ni leur exactitude. UN ولم يتمكن المكتب من الحصول على معلومات مصنفة عن تكاليف تذاكر السفر والمبالغ الإجمالية ونحوها. وهذه المعلومات متاحة في قاعدة بيانات تتعهدها بعثات حفظ السلام، ولكنها غير موثوق بها إذ لم يثبت اكتمالها ودقتها.
    Des informations fournies par CropLife et l'Union européenne sur l'état actuel du commerce international de dicofol étaient disponibles dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.8/INF/4/Rev.1. UN وتتوفر المعلومات عن التجارة الدولية الجارية من كروبلايف والاتحاد الأوروبي وهي متاحة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.8/INF/4/Rev.1.
    Il a été expliqué, pendant les entretiens au siège et dans les bureaux extérieurs des organismes, que ces informations étaient disponibles dans différents départements et bureaux, comme les bureaux des programmes, les bureaux financiers, les bureaux extérieurs, les sections des achats et les bureaux d'audit interne et d'évaluation. UN وأُوضح خلال المقابلات التي أجريت في المقار وفي المكاتب الميدانية أن هذه المعلومات متاحة في مختلف الإدارات والمكاتب، أي مكاتب خدمات البرامج، وإدارة الشؤون المالية، والمكاتب الميدانية، والوحدات المعنية بعمليات الشراء، ومكاتب التقييم والمراجعة الداخلية للحسابات وما إلى ذلك.
    125. Au Sommet de Nairobi, il a été décidé que les États parties concernés mettraient en place des capacités nationales de collecte de données ventilées sur les victimes des mines ou amélioreraient les capacités existantes en la matière (...). L'année suivante, c'est-à-dire en 2005, des données précises et à jour sur le nombre de nouvelles victimes des mines terrestres étaient disponibles dans six (6) États parties concernés. UN 125- اتفق في مؤتمر قمة نيروبي على أن تقوم الدول الأطراف المعنية " بتطوير أو تعزيز قدراتها الوطنية على جمع البيانات المتعلقة بضحايا الألغام (....) " () وفي العام التالي، 2005، أصبحت البيانات المفصلة الدقيقة والمحدثة بشأن عدد الضحايا الجدد للألغام الأرضية متاحة في ست من الدول الأطراف المعنية.
    La gestion de projet doit être renforcée; le Comité ne se réunit pas assez fréquemment pour être efficacement informé des résultats, certains rapports indispensables à la gestion des activités du HCR (qui étaient disponibles dans l'ancien Système d'information financière et de gestion, dit < < FMIS > > ) n'ont pas toute leur place dans le MSRP et la fonction de gestion du changement n'est pas pleinement assurée. UN ويلزم تعزيز إدارة المشاريع؛ أما مجلس الإدارة فلم يعقد عدداً كافياً من الاجتماعات ليضمن إتاحة تقارير فعلية عن الأداء، ولم توضع بصورة تامة، في مشروع تجديد نظم الإدارة، بعض التقارير الأساسية لإدارة أنشطة المفوضية (كانت هذه التقارير متاحة في إطار النظام القديم المسمى بنظام المعلومات المالية والإدارية) ولم تكن وظيفة إدارة التغيير فعالة تماماً.
    Ils ont noté que les écoles étaient fermées mais que des services médicaux de base étaient disponibles dans la vallée. UN ولاحظوا أن خدمات التعليم غير متوفرة في الوادي، وأن الخدمات الطبية الأساسية متوفرة فيه.
    L'eau potable et des fournitures médicales étaient disponibles dans la plupart des zones accessibles. UN وكانت ومياه الشرب النقية واﻹمدادات الطبية متوفرة في أغلب المناطق التي يمكن الوصول إليها.
    À la fin de l'année 1994, les services de base étaient disponibles dans tous les camps de réfugiés : les routes d'accès étaient ouvertes; les installations d'assainissement, de soins de santé et d'approvisionnement en eau étaient opérationnelles. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٤، كانت الخدمات اﻷساسية متوفرة في جميع مخيمات اللاجئين: كانت طرق الوصول مفتوحة، ومرافق الصرف الصحي والصحة والمياه منشأة.
    Pays pauvres très endettés Les données qui étaient disponibles dans la base pour 66 indicateurs au total (voir liste A ci-dessous) ont été examinées. UN 1 - أدرجت في المجموع 66 سلسلة مؤشرات في تحليل توافر البيانات (انظر القائمة ألف أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus