"étaient en cours d'application" - Traduction Français en Arabe

    • قيد التنفيذ
        
    • ويجري تنفيذ
        
    • ويجري حاليا تنفيذ
        
    • بينما يجري تنفيذ
        
    • في سبيلها إلى التنفيذ
        
    Sur un total de huit recommandations, le Tribunal en avait appliqué trois tandis que quatre autres étaient en cours d'application. UN ومن بين ما مجموعه ثماني توصيات، نفذت المحكمة ثلاث توصيات، في حين توجد أربع توصيات أخري قيد التنفيذ.
    Le Bureau a noté que 67 % des recommandations avaient été suivies d'effet et que 33 % étaient en cours d'application. UN ولاحظ مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن 67 في المائة من التوصيات نُفذت و 33 في المائة منها قيد التنفيذ.
    Sur les six, seulement deux avaient été appliquées, et les quatre autres étaient en cours d'application. UN ومن بين التوصيات الست، لم تنفذ سوى توصيتين فقط بينما كانت أربع توصيات قيد التنفيذ.
    Celui-ci avait également formulé 15 recommandations relatives à la gestion des achats et des contrats, dont sept étaient en cours d'application. UN وبالمثل، فقد أصدر المجلس 15 توصية فيما يتعلق بإدارة المشتريات والعقود، لا تزال 7 منها قيد التنفيذ.
    Des 59 recommandations relevées pour les périodes antérieures, 47 ont été intégralement mises en application, une était devenue caduque et 11 étaient en cours d'application. UN ومن بين 59 توصية لوحظت من فترات سابقة، تم تنفيذ 47 توصية تنفيذا تاما، وتجاوزت الأحداث توصية واحدة، ويجري تنفيذ 11 توصية.
    Dans son rapport précédent, le Comité avait relevé que 82 % des recommandations antérieures avaient été pleinement mises en œuvre et que 18 % étaient en cours d'application. UN وفي التقرير السابق، أشير إلى أن 82 في المائة من التوصيات السابقة نُفّذ بالكامل، في حين أن 18 في المائة كان قيد التنفيذ.
    Il a constaté que les deux recommandations étaient en cours d'application. UN وأظهر الاستعراض أن التوصيتين قيد التنفيذ.
    Sur les 24 recommandations issues du premier audit, 14 avaient été intégralement mises en œuvre et 7 étaient en cours d'application. UN فمن بين توصيات المراجعة البالغ عددها 24 توصية، نفذت 14 توصية تنفيذا كاملا، في حين ما زالت سبع توصيات قيد التنفيذ.
    Le tableau montre qu'au 31 août 2012, 56 % des recommandations avaient été appliquées par ONU-Femmes et que 29 % étaient en cours d'application. UN ويبين الجدول أن الهيئة نفذت 56 في المائة من التوصيات، بينما كان 29 في المائة من التوصيات لا تزال قيد التنفيذ.
    Toutes deux étaient en cours d'application au moment de la vérification du Comité. UN وكانت التوصيتان قيد التنفيذ في الوقت الذي كان المجلس يجري فيه عملية مراجعة الحسابات.
    23. Au moment où était rédigé le présent document, des mesures étaient en cours d'application pour concrétiser les Ajustements pris en compte dans le budget de l'exercice biennal 1996-1997. UN ٢٣ - والتعديلات التي أدرجت في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ كانت ما زالت قيد التنفيذ عند إعداد هذه الوثيقة.
    Il est indiqué, dans ce récapitulatif, que les 16 recommandations formulées étaient en cours d'application, du fait qu'elles étaient liées à la nouvelle stratégie informatique que l'Administration devait présenter prochainement aux États Membres. UN وبيّن الموجز أن جميع التوصيات الـبالغ عددها 16 توصية كانت قيد التنفيذ نظرا لارتباطها بالاستراتيجية الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي ستعرضها الإدارة على الدول الأعضاء في القريب العاجل.
    Les constatations et recommandations portant sur des problèmes systémiques relatifs aux opérations de maintien de la paix et visant à améliorer l'efficacité du personnel en tenue ont été acceptées. 80 % des recommandations étaient en cours d'application. UN قبول النتائج والتوصيات التي خُلص إليها بشأن المسائل العامة المتعلقة بعمليات حفظ السلام لدعم كفاءة وفعالية الأفراد النظاميين الميدانيين. و 80 في المائة من التوصيات قيد التنفيذ
    La Présidente a noté que sur les 22 recommandations des commissaires aux comptes, pour l'année 2012, la Caisse avait fini d'appliquer 9 recommandations et que 10 autres étaient en cours d'application. UN ولاحظت الرئيسة أن الصندوق قد نفذ بالكامل 9 توصيات من أصل 22 توصية قدمها مجلس مراجعي الحسابات لعام 2012، وأن هناك 10 منها ما زالت قيد التنفيذ.
    Des 31 recommandations concernant ces exercices, 15 avaient été appliquées intégralement, une était devenue caduque et 15 soit étaient en cours d'application, soit n'avaient pas été appliquées. UN ومن إجمالي التوصيات المذكورة المتصلة بفترات مالية سابقة، وعددها 31 توصية، نفذت 15 توصية تنفيذا تاما، وهناك توصية واحدة تجاوزتها الأحداث، ولم تنفذ 15 توصية أو هي قيد التنفيذ.
    S'agissant de l'application des recommandations faites en 2012 et dont le cycle de réponse d'un an a pris fin en 2013, 38 % des recommandations pour lesquelles des informations ont été fournies avaient été appliquées, 44 % étaient en cours d'application et 18 % n'avaient pas été appliquées. UN وفيما يتعلق بحالة تنفيذ التوصيات الصادرة في عام 2012 والتي انقضت بشأنها دورة متابعة مدتها عام واحد بحلول عام 2013، نفِّذ 38 في المائة من التوصيات التي وردت معلومات بشأنها، وما زال 44 في المائة قيد التنفيذ و18 في المائة لم تكن قد نُفِّذت في وقت الإبلاغ.
    Ainsi, l'un de ces rapport montre que 55 % des recommandations formulées entre 2000 et 2005 ont été suivies d'effet et que 35 % étaient en cours d'application. UN وجاء في تقرير عن تقييم أجري على صعيد البرنامج أن 55 في المائة من التوصيات التي صدرت خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2005 تم تنفيذها حتى عام 2006، بينما ما زال 35 في المائة من التوصيات قيد التنفيذ.
    Dans un autre rapport, il est indiqué que 48 % des recommandations formulées en 2002 avaient été appliquées en 2006 et que 34 % étaient en cours d'application. UN ويذكر تقرير آخر أن 48 في المائة من التوصيات البرنامجية التي يرجع تاريخها إلى عام 2002 قد نفذت حتى عام 2006، وأن 34 في المائة منها ما زال قيد التنفيذ.
    Sur un total de 95 recommandations de ce type, 67 avaient été appliquées intégralement, 18 étaient devenues caduques et 10 étaient en cours d'application. UN ومن بين 95 توصية لوحظت من فترات سابقة، تم تنفيذ 67 توصية، وتجاوزت الأحداث 18 توصية، ويجري تنفيذ 10 توصيات.
    Les trois recommandations restantes étaient en cours d'application. UN ويجري حاليا تنفيذ التوصيات الثلاث المتبقية.
    Sur un total de 78 recommandations, 48 (61 %) avaient été appliquées, 28 (36 %) étaient en cours d'application et 2 (3 %) n'avaient pas été suivies d'effet. UN وقد نفذت 48 توصية مما مجموعه 78 توصية (بنسبة 61 في المائة)، بينما يجري تنفيذ 28 توصية (36 في المائة)، ولم تنفذ توصيتان (3 في المائة).
    Au total, sur les 96 recommandations formulées par les États membres, 52 ont été acceptées car elles avaient déjà été appliquées ou étaient en cours d'application, 27 ont été acceptées car elles bénéficiaient du soutien des acteurs concernés, 1 a été rejetée et 5 ont été retenues en vue d'un examen plus approfondi. UN وقد قدمت الدول الأعضاء 96 توصية قُبل 52 منها باعتبارها قد نفذت فعلاً أو في سبيلها إلى التنفيذ. واعتبر أن 27 منها تحظى بالتأييد في حين أن توصية واحدة رُفضت، بينما قدمت خمس توصيات للمزيد من الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus