"étaient en cours d'exécution" - Traduction Français en Arabe

    • قيد التنفيذ
        
    • مشروعا جاريا
        
    • في طور التنفيذ
        
    • كانت جارية
        
    • كانت لا تزال جارية
        
    • كان يجري تنفيذها
        
    Un projet visant à améliorer les conditions de vie dans les prisons et un programme de réhabilitation des prisons étaient en cours d'exécution. UN وهناك مشروع قيد التنفيذ مشروع يهدف إلى تحسين الظروف السائدة في السجون وبرنامج إعادة تأهيل السجون.
    Six produits avaient été achevés, trois étaient en cours d’exécution et huit autres n’avaient pas été lancés. UN وذكرت أنه تم إنجاز ستة نواتج، وأن ثلاثة برامج هي قيد التنفيذ وأنه لم تنفذ ثمانية برامج.
    Pendant la période considérée, 13 projets visant à consolider le secteur judiciaire et pénitentiaire étaient en cours d'exécution. UN كان 13 مشروعا قيد التنفيذ لتعزيز قطاع العدالة والسجون خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُنجز منها مشروع واحد
    Le nombre des projets d'auto-suffisance en faveur des réfugiés les plus démunis auxquels sont octroyés des dons en espèces ─ ou le plus souvent maintenant des prêts ─ s'est élevé à 672 dont 593 étaient en cours d'exécution. UN وارتفع عدد مشاريع اﻹعالة الذاتية العاملة للاجئين اﻷكثر فقرا، والقائمة على المنح أو القروض غالبا، الى ٦٧٢ مشروعا، منها ٥٩٣ مشروعا جاريا.
    Au 30 juin 2009, 86 % de ces recommandations soit avaient été appliquées, soit étaient en cours d'exécution. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2009، كان 86 في المائة من هذه التوصيات قد نفذ أو في طور التنفيذ.
    La société affirme que les travaux étaient en cours d'exécution le 2 août 1990 et se sont poursuivis jusqu'en novembre 1990, mais n'ont pas été achevés. UN وتؤكد هذه الشركة أن الأشغال كانت جارية يوم 2 آب/أغسطس 1990 وتواصلت حتى تشرين الثاني/نوفمبر 1990. ولم تستكمل الأشغال.
    La majorité des programmes qui étaient en cours d'exécution en 2001 se déroulent comme prévu. UN 14 - ويجري تنفيذ معظم البرامج التي كانت لا تزال جارية حتى عام 2001 على نحو ما خطط لها.
    Elle donne aussi une liste de projets qui étaient en cours d'exécution en 2003. UN كما أنه يقدم قائمة بالمشاريع التي كان يجري تنفيذها في عام 2003.
    Cinq des projets prévus de renforcement des infrastructures de la police nationale ont été menés à bien tandis que 10 autres étaient en cours d'exécution. UN مشروعا لتحسين الهياكل الأساسية لشرطة حكومة السودان كانت مقررة: 5 تم إنجازها و 10 لا تزال قيد التنفيذ
    Selon une opinion exprimée, l’Initiative spéciale avait eu un rôle de catalyseur et suscité de nouveaux projets, dont beaucoup étaient en cours d’exécution. UN ٢٧٥ - وأعرب عن رأي مؤداه أن المبادرة الخاصة تقوم بدور حفاز، وقد ولﱠدت مشاريع جديدة، الكثير منها اﻵن قيد التنفيذ.
    Selon une opinion exprimée, l’Initiative spéciale avait eu un rôle de catalyseur et suscité de nouveaux projets, dont beaucoup étaient en cours d’exécution. UN ٢٧٥ - وأعرب عن رأي مؤداه أن المبادرة الخاصة تقوم بدور حفاز، وقد ولﱠدت مشاريع جديدة، الكثير منها اﻵن قيد التنفيذ.
    Pendant la période 1999-2000, 34 projets nationaux étaient en cours d'exécution dans 14 pays de la CARICOM. UN 63 - وخلال الفترة 1999-2000 كان هناك 34 مشروعا وطنيا قيد التنفيذ في 14 بلدا من بلدان الجماعة الكاريبية.
    En Europe, six projets nationaux représentant une dépense totale de 717 300 dollars étaient en cours d'exécution en 2013. UN 38- وفي أوروبا، كانت هناك ستة مشاريع وطنية قيد التنفيذ في عام 2013، بلغ مجموع نفقاتها 300 717 دولار.
    En décembre 2013, 161 projets étaient achevés et 44 étaient en cours d'exécution. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2013، كان عدد المشاريع التي أنجزت قد بلغ 161 مشروعا، بينما لم يزل 44 مشروعا آخر قيد التنفيذ.
    Le plan d'exécution de la stratégie s'articulait autour de 176 sous-activités, parmi lesquelles 24 n'avaient pas été exécutées dans les délais et 51 étaient en cours d'exécution. UN وقد تألفت خطة تنفيذ الاستراتيجية من 176 نشاطا فرعيا، منها 24 نشاطا كانت بالفعل قد أُنجزت قبل مواعيدها النهائية، و 51 نشاطا كانت قيد التنفيذ.
    En Europe, six projets nationaux représentant une dépense totale de 784 000 dollars étaient en cours d'exécution en 2012. UN 39- وفي أوروبا، كانت هناك ستة مشاريع وطنية بلغ مجموع نفقاتها 000 784 دولار قيد التنفيذ في عام 2012.
    En ce qui concerne l'Europe, neuf projets nationaux dont les dépenses représentent 1 million de dollars étaient en cours d'exécution, parmi lesquels des projets SYDONIA en Albanie et en Géorgie, et un projet sur l'examen de la politique d'investissement du Bélarus. UN أما فيما يتعلق بأوروبا، فثمة تسعة مشاريع وطنية قيد التنفيذ بمجموع إنفاق قدره مليون دولار. وهي تشمل مشاريع آسيكودا في ألبانيا وجورجيا، ومشروع عن استعراض سياسات الاستثمار في بيلاروس.
    En janvier 2012, 10 programmes communs, d'un montant total de 250 millions de dollars, étaient en cours d'exécution, dont 5 financés par le Fonds pour le relèvement d'Haïti. UN وفي كانون الثاني/يناير 2012، كان هناك 10 برامج مشتركة قيد التنفيذ بقيمة إجمالية قدرها 250 مليون دولار، من بينها خمسة برامج ممولة من خلال صندوق تعمير هايتي.
    Le nombre des projets d'auto-suffisance en faveur des réfugiés les plus démunis auxquels sont octroyés des dons en espèces ─ ou le plus souvent maintenant des prêts ─ s'est élevé à 672 dont 593 étaient en cours d'exécution. UN وارتفع عدد مشاريع اﻹعالة الذاتية العاملة للاجئين اﻷكثر فقرا، والقائمة على المنح أو القروض غالبا، الى ٦٧٢ مشروعا، منها ٥٩٣ مشروعا جاريا.
    Lorsqu'il est entré en fonctions, l'Organisation était en proie à l'instabilité, à la crise financière et à l'incertitude quant à son avenir. Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire. Des milliers de projets étaient en cours d'exécution. UN وقال انه عندما تولى هذا المنصب كانت المنظمة تعاني عدم الاستقرار وأزمة مالية وكانت الشكوك تساورها بشأن المستقبل، وكانت بعض الدول الأعضاء تنسحب من المنظمة أو تراودها فكرة الانسحاب والآلاف من المشاريع في طور التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus