"étaient enregistrés" - Traduction Français en Arabe

    • مسجلة
        
    • تم تسجيل
        
    • سُجلت
        
    • سُجل
        
    • مسجلين
        
    • مسجلاً
        
    • يسجلون
        
    • لوفيات الرضَّع
        
    • سُجّل
        
    • يُسجلون
        
    Tous les avoirs de la Caisse étaient enregistrés au nom de la Royal Bank of Scotland agissant pour le compte de la FTCI. UN وبموجب ذلك الترتيب، كانت جميع أصول الصندوق مسجلة باسم المصرف الملكي الاسكتلندي لحساب شركة التعهدات الاستئمانية الدولية.
    La Commission a débattu de la question de savoir si ce type de noms étaient enregistrés dans les bases de données toponymiques nationales. UN ونوقشت مسألة ما إذا كانت هذه الأسماء مسجلة في قواعد البيانات الوطنية للأسماء الجغرافية أم لا.
    Mais, après l'entrée en vigueur du nouveau Code, le nombre de dossiers instruits dans cette catégorie a augmenté de manière spectaculaire : en l'espace de neuf mois, 531 cas de violences criminelles étaient enregistrés. UN وبعد بدء نفاذ قانون الإجراءات الجنائية الجديد، ارتفع ارتفاعا كبيرا عدد الحالات التي يجري التحقيق فيها تحت بند الإساءة الجسدية ارتفاعا حادا: وفي خلال تسعة أشهر، تم تسجيل 531 حالة جنائية.
    Tous les titres détenus par la Caisse étaient enregistrés au nom de la Royal Bank of Scotland, pour le compte de la FTCI, qui agissait elle-même pour le compte de la Caisse. UN وبموجب هذا الترتيب، سُجلت جميع أصول الصندوق باسم المصرف الملكي السكوتلندي لحساب شركة الاستئمان المالي الدولية نيابة عن صندوق المعاشات.
    En 2008, près de 20 000 nouveaux demandeurs d'asile érythréens, éthiopiens et somalis étaient enregistrés au centre de détermination du statut de réfugié de Shagarab. UN وفي عام 2008، سُجل ما يقرب من 000 20 طالب لجوء جديد من إريتريا وإثيوبيا والصومال في مركز شقراب لتحديد وضع اللاجئين.
    En 2009, 1 168 femmes et 568 hommes étaient enregistrés en tant qu'artisans auprès de l'Agence pour la promotion des petites entreprises. UN وفي عام 2009، كان لدى وكالة دعم المشاريع الصغيرة 1168 امرأة و568 رجلاً مسجلين في قطاع الصناعات الصغيرة.
    Plus de 2 200 associations et 15 partis politiques étaient enregistrés, et le nombre d'associations était en constante augmentation. UN وهناك أكثر من 200 2 جمعية عامة مسجلة و15 حزباً سياسياً مسجلاً. ويقول الوفد إن عدد الجمعيات المسجلة يتزايد باستمرار.
    Les deux établissements étaient enregistrés au nom de M. Musthafa Hussain, mais les cinq ressortissants chinois prenaient à leur charge toutes les dépenses et gardaient les bénéfices. UN ومع أن كلتا المؤسستين مسجلة تحت اسم السيد مصطفى حسين، فقد تحمَّل جميع الرعايا الصينيين الخمسة جميع النفقات واحتفظوا لأنفسهم بالأرباح أيضاً.
    En décembre 1995, 20 syndicats étaient enregistrés à Gibraltar. B. Droits de l'homme UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 1995، كانت هناك 20 نقابة عمالية مسجلة في الإقليم.
    En décembre 1995, 20 syndicats étaient enregistrés à Gibraltar. UN وحتى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، كانت هناك ٢٠ نقابة عمال مسجلة في اﻹقليم.
    Pendant cette période, la mère, le fils aîné de celle-ci et les mineures étaient enregistrés en Espagne et les enfants scolarisés. UN وأثناء هذه الفترة، تم تسجيل الأم وابنها الأكبر والبنتين في إسبانيا، كما قُيد الأطفال بالمدرسة.
    Pendant cette période, la mère, le fils aîné de celle-ci et les mineures étaient enregistrés en Espagne et les enfants scolarisés. UN وأثناء هذه الفترة، تم تسجيل الأم وابنها الأكبر والبنتين في إسبانيا، كما قُيد الأطفال بالمدرسة.
    Au 1er janvier 1994, 447 900 réfugiés étaient enregistrés, dont 53,4 % de femmes. UN واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، تم تسجيل ٩٠٠ ٤٤٧ لاجئ، تمثل المرأة ٥٣,٤ في المائة منهم.
    Un total de 348 partenariats étaient enregistrés auprès du secrétariat au 1er février 2010. UN 9 - سُجلت لدى الأمانة شراكات مجموعها 348 شراكة حتى 1 شباط/فبراير 2010.
    En outre, 1 151 de ces véhicules étaient enregistrés dans un système rudimentaire mis au point à la MINUAD, tandis qu'aucune information détaillée n'était disponible sur les 144 autres. UN وإضافة إلى ذلك، سُجلت 151 1 مركبة في نظام بسيط صممته ذاتيا العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، بينما لا تتوافر معلومات مفصلة عن المركبات الـ 144 الأخرى.
    À la fin de la période considérée, 7 658 militaires et policiers étaient enregistrés dans la base de données. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، سُجل في قاعدة البيانات 658 7 فردا من أفراد الجيش والشرطة.
    Au total, 7 293 projets étaient enregistrés au titre du MDP dans 89 pays à la fin de la période considérée. UN 6- سُجل بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعه 293 7 مشروعاً في 89 بلداً في إطار آلية التنمية النظيفة.
    En 2000, 54,7 % des immigrants étaient enregistrés comme ayant un emploi contre 47,1 % des immigrantes. UN وفي العام 2000، كان 54.7 في المائة من المهاجرين الذكور مسجلين كعاملين مقابل 47.1 في المائة من المهاجرات.
    Avant 1999, le Système intégré de gestion (SIG) ne traitait pas les données concernant les experts associés et les experts détachés dans le cadre de la coopération technique, qui étaient enregistrés séparément. UN وقبل عام 1999، لم يكن الخبراء المعاونون وخبراء التعاون التقني مسجلين في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وكان الإخطار بشأنهم يتم بصورة منفصلة.
    231. Dans la Fédération de Russie, au 1er janvier 2001, 675 400 enfants âgés de moins de 18 ans et atteints de déficiences physiques ou mentales au bénéfice d'une rente sociale étaient enregistrés auprès des services de protection sociale. UN 231- وفي 1 كانون الثاني/يناير 2001، كان مسجلاً في الاتحاد الروسي لدى دوائر الحماية الاجتماعية 400 675 طفل تقل أعمارهم عن 18 سنة، يعانون من عاهات بدنية أو عقلية ويتلقون معاشاً اجتماعياً.
    Les réfugiés étaient enregistrés à Goma : 7 774 personnes avaient été refoulées de la région de Goma vers Gisenyi; elles avaient toutes transité par le camp de Nkamira pour être ensuite acheminées vers leurs communes d'origine. UN وكان اللاجئون يسجلون بغومـا: ٤٧٧ ٧ شخصا أطردوا من منطقة غوما نحو جيسنيي؛ وكانوا قد مروا جميعا عبر مخيم نكاميرا وتم نقلهم بعد ذلك إلى بلداتهم اﻷصلية.
    Les taux le plus bas étaient enregistrés dans le Grand Manille (23,7 %.), Luçon Central (23,6 %.) et les Visayas Occidentales (26 %.). UN وقد سجل أدنى معدل لوفيات الرضَّع في العاصمة مانيلا (23.7) تلتها لوزون الوسطى (23.6) ثم فيزاياس الغربية (26.0).
    Dans 15 % des cas, les deux époux étaient enregistrés en tant que propriétaires et, dans 10 % des cas, la femme était la seule propriétaire. UN وفي 15 في المائة من الحالات سُجّل الزوج والزوجة بوصفهما المالكيْن، وفي 10 في المائة من الحالات سُجّلت المرأة بوصفها المالك الوحيد.
    h) Des fournisseurs potentiels étaient enregistrés dans le fichier informatisé alors qu'ils ne remplissaient pas les conditions prévues dans le Manuel des achats; UN (ح) كان البائعون المحتملون يُسجلون في قاعدة البيانات الحاسوبية دون إجازتهم مسبقا وفق شروط دليل المشتريات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus