Ce matin, quand nous pensions encore que tu étais enceinte... j'ai vendu ma Corvette. | Open Subtitles | هذا الصباح عندما كنا مازلنا نعتقد أنك حامل لقد بعت السيارة |
J'ai appris que j'étais enceinte d'un type que j'avais connu juste avant Clive. | Open Subtitles | ثم اكتشفت أنني حامل من رجل كان لي شيء مع قبلي وكلايف حصلت معا. |
Mais vous savez, il n'a même pas d'importance, parce qu'ils ont tous renflouées quand je leur ai dit que j'étais enceinte, alors ... puis mes parents, ils pensaient que je devrais mettre fin. | Open Subtitles | كما تعلمين, لا يههم لإنهم تخلوا عني عندما قلت لهم بإني حامل وبعد ذلك والداي أعتقدوا أنه يجب ان اجهض الطفل |
Je voulais te dire que j'étais enceinte à ce moment-là. | Open Subtitles | أردتُ إخْبارك بأنّني كُنْتُ حبلى في ذَلِك الوَقت. |
Il veut juste savoir si Franck savait que j'étais enceinte. | Open Subtitles | انه يريد فقط أن نعرف إذا عرف فرانك كنت حاملا. |
Il a rompu par texto quand tu lui as dit que tu étais enceinte. | Open Subtitles | قام بأنهاء الأمر برسالة نصية عندما أخبرتهِ بأنكِ حامل |
Et j'avais tellement peur de te perdre que quand tu m'as dit que t'étais enceinte, je t'ai demandé si tu voulais le garder. | Open Subtitles | و انا كنت جداً خائف من خسارتكِ عندها أخبرتني بأنكِ حامل سألتكِ إذ كنتِ تريدين الأحتفاظ بالطفل |
Si j'avais su que tu étais enceinte, je ne sais pas si j'aurai géré. | Open Subtitles | إذا إكتشفت بأنك كنت حامل أنا لا أعتقد أنني يمكنني التعامل معه |
Nous nous sommes remis ensemble parce que j'étais enceinte. | Open Subtitles | أعني , لقد عدنا إلى بعض بسبب أنّني كنت حامل |
JE cherchais une sortie de secours, quand j'ai su que j'étais enceinte | Open Subtitles | كنت أبحث عن وسيلة للخروج عندما أكتشفت أنني حامل |
Et je sais qu'il aurait voulu m'épouser si je lui avais dit que j'étais enceinte. | Open Subtitles | كنت اعلم انه سوف يتزوجني اذا عرف انني حامل |
Quand j'ai su que j'étais enceinte de toi, j'ai voulu partir plus tôt, avant que ça ne se voie. | Open Subtitles | حين عرفت أني حامل بك قلت له إن علينا الرحيل باكراً. قبل أن يظهر علي الحمل. |
La dernière fois que j'ai perdu deux mecs aussi vite c'est quand j'ai dit aux trois garçons avec qui je sortais avec au lycée, que j'étais enceinte. | Open Subtitles | آخرة مرة خسرت فيها رجلان بهذه السرعة، عندما أخبرت الثلاث رجال الذين كنت أواعدهم فى المدرسة الثانوية أننى كنت حامل |
Je crois que je vais plus pleurer que le jour ou j'ai découvert que j'étais enceinte de lui. | Open Subtitles | سيذهب الى نيو يورك قريبا اعتقد انني سوف ابكي اكثر من اليوم الذي عرفت انني حامل به |
Elle savait que j'étais enceinte. Comment elle peut être au courant? | Open Subtitles | وكان لديها علم بأنني حامل كيف لها أن تعرف هذا؟ |
Je me suis mariée à 19 ans, car j'étais enceinte. | Open Subtitles | لقد تزوّجتُ عندما كنتُ في الـ19، لأنّني كنتُ حبلى. |
Si tu étais enceinte, il faudrait prendre soin de toi. | Open Subtitles | انت تعلمين , اذ انتِ حبلى ,. لابد عليكِ من الاهتمامِ بنفسكِ |
J'ignorais que j'étais enceinte lorsque je t'ai enterré. | Open Subtitles | لم أكن أعلم أنني حبلى بطفل عندما دفنتك في ذاك الكهف. |
Lucas était mon amour de lycée, je ne lui ai pas dit que j'étais enceinte. | Open Subtitles | لوكاس كان بلدي حبيبته في المدرسة الثانوية، وأنا أبدا حتى قال له أن كنت حاملا. |
J'étais enceinte en même temps que votre mère. | Open Subtitles | كنت حاملا في ذلك الوقت في نفس الوقت كأمك |
Et quand j'étais enceinte de toi, peux-tu deviner quelle sorte de glace je mangeais ? | Open Subtitles | و عندما حبلت فيك أتستطيع تخيل أى نكهة من المثلجات أكلته؟ |
C'est le genre de chose que j'attendais impatiemment depuis que j'ai su que tu étais enceinte. | Open Subtitles | أنا سعيدة جداً أنكِ احضرتيني إلى هنا فهذا هو ما كنت أتطلع إليه منذ أن حبلتِ |
C'est arrivé pratiquement au moment où j'ai découvert que j'étais enceinte, alors... | Open Subtitles | حدثت اثناء معرفة بحملي فلم القي لها بالاً |
{\pos(192,220)}Ça ne t'est pas arrivé quand tu étais enceinte ? | Open Subtitles | ألم تكوني هكذا عندما كنتِ حاملاً ؟ |