Rappelant que le Conseil de sécurité a affirmé qu'il était attaché au principe d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, | UN | وإذ تشير إلى تأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها، |
Rappelant que le Conseil de sécurité a affirmé qu'il était attaché au principe d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, | UN | وإذ تشير إلى تأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها، |
Rappelant que le Conseil de sécurité a affirmé qu'il était attaché au principe d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, | UN | وإذ تشير إلى تأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها، |
Mais il était attaché à ce moment-là, et je pense que l'ours a été appâté. | Open Subtitles | لكنّه كان مقيداً أثناء ذلك وأظن أنّ الدّب قد زوّد بطعم |
Des dosages qui feraient pas de mal à un hamster s'il était attaché à la machine toute l'année. | Open Subtitles | جرعات لا تؤذي و لو فأر إن ربطوه بها لعام |
Il était attaché à ce lit, et suppliait Roxanne de le fouetter. | Open Subtitles | كان مربوطاً بذلك السرير ويتوسل (روكسانا) لجلده |
Le père était attaché à ce tuyau. | Open Subtitles | الأب كان مقيدا الى الأنبوب هناك. |
L'UNICEF était attaché au programme de renforcement de la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies et au principe de la codirection et de la responsabilité mutuelle du programme. | UN | فاليونيسف ملتزمة بسعي الأمم المتحدة إلى تحقيق الاتساق وبتبادل الخبرات المتعلقة بالقيادة والمساءلة للبرنامج. |
Se félicitant que le Conseil de sécurité ait affirmé qu'il était attaché au principe d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, | UN | وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها، |
Se félicitant que le Conseil de sécurité ait affirmé qu'il était attaché au principe d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, | UN | وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها، |
Se félicitant que le Conseil de sécurité ait affirmé qu'il était attaché au principe d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, | UN | وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة توجد فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها، |
Se félicitant que le Conseil de sécurité ait affirmé qu'il était attaché à la vision d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, | UN | وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة توجد فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها، |
Se félicitant que le Conseil de sécurité ait affirmé qu'il était attaché au principe d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, | UN | وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها، |
Se félicitant que le Conseil de sécurité ait affirmé qu'il était attaché au principe d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, | UN | وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها، |
Rappelant que le Conseil de sécurité a affirmé qu'il était attaché au principe d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, | UN | وإذ تشير إلى تأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها، |
Rappelant que le Conseil de sécurité a affirmé qu'il était attaché au principe d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, | UN | وإذ تشير إلى تأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها، |
Il était attaché pour sa sécurité et pour la nôtre. | Open Subtitles | لقد كان مقيداً لغرضِ سلامتهِ وسلامتنا |
Oui mais le mec était attaché à une chaise. | Open Subtitles | نعم, ولكنَّ الشخص كان مقيداً إلى كرسي |
Il était attaché à un poteau de téléphone mais s'est enfui. | Open Subtitles | ربطوه بعامود الهاتف لكنه تحرر منه |
Une chance pour Len qu'il était attaché aux moniteurs, ou dieu seul sait ce qui se serait passé. | Open Subtitles | يا لحظ (لين) , لأنّ أباكِ كان مربوطاً بكل تلك الشاشات الطبيّة لأنّ الله وحده كان سيعلم ما كان سيحصل |
Robin était attaché à un poêle. | Open Subtitles | (روبين) كان مقيدا الى مدفأة. |
L'UNICEF était attaché au programme de renforcement de la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies et au principe de la codirection et de la responsabilité mutuelle du programme. | UN | فاليونيسيف ملتزمة بسعي الأمم المتحدة إلى تحقيق الاتساق وبتبادل الخبرات المتعلقة بالقيادة والمساءلة للبرنامج. |