"était composé de" - Traduction Français en Arabe

    • يتألف من
        
    • وكان تشكيل أفرقة
        
    • مؤلف من
        
    • مؤلفاً من
        
    • كانت تتألف من
        
    • وتألف
        
    • تألَّف من
        
    • مشكلا من
        
    • وكان أعضاء
        
    L'année précédente, le Groupe de travail à composition non limitée était composé de tous les membres du Comité spécial et tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies pouvait participer à ses délibérations. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Le Groupe de travail à composition non limitée de 1992 était composé de tous les membres du Comité spécial et tout Etat Membre de l'Organisation des Nations Unies pouvait participer à ses délibérations. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Ce groupe d'intérêt était composé de femmes appartenant à la communauté universitaire ou non. UN وكان الفريق يتألف من نساء داخل المجتمع الجامعي وخارجه غلى السواء.
    Pour les affaires qui ont donné lieu aux jugements indiqués ci-après, le Tribunal était composé de la manière suivante : UN وكان تشكيل أفرقة المحكمة واﻷحكام الصادرة عن كل منها على النحو التالي:
    6. L'ordonnance sur le gouvernement local de 1964 a constitué un Conseil de 10 membres pour remplacer le Conseil de l'île qui était composé de trois membres. UN ٦ - وقد تشكل بموجب قانون الحكومة المحلية لعام ١٩٦٤ مجلس للجزيرة مؤلف من ١٠ أعضاء ليحل محل المجلس المكون من ثلاثة أعضاء.
    Le Conseil parlementaire était composé de 65 représentants des Länder, qui avaient été élus par les parlements des 11 Länder des trois zones occidentales sous occupation. UN وكان المجلس البرلماني مؤلفاً من 65 ممثلاً للولايات تم انتخابهم من قبل برلمانات 11 ولاية تقع في مناطق الاحتلال الغربية الثلاث.
    À la cinquante-cinquième session, le Groupe de travail était composé de M. Aguilar Urbina, M. Bán, Mme Evatt et M. Francis. UN وكان الفريق العامل في الدورة الخامسة والخمسين يتألف من السيد أغيلار أوربينا والسيد بان والسيدة ايفات والسيد فرانسيس.
    L'année précédente, le Groupe de travail à composition non limitée était composé de tous les membres du Comité spécial et tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies pouvait participer à ses délibérations. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    À la cinquante-deuxième session, le Groupe de travail était composé de M. Aguilar Urbina, M. Dimitrijevic, M. Sadi et M. Francis. UN وكان الفريق العامل في الدورة الثانية والخمسين يتألف من السادة أغيلار أوربينا وديمتريفيتش والسعدي وفرانسيس.
    Il était composé de cellules de 6 m2 équipées d'un cabinet de toilettes intégrales de 1,5 m2, accueillant deux détenues chacune. UN وهو يتألف من زنازين مساحتها 6 أمتار مربعة ويتبعها جزء يضم مرحاضاً مساحته 1.5 متراً مربعاً ويخصص هذا الجزء لسجينين.
    Le Bureau du Comité préparatoire était composé de cinq membres; UN :: وكان مكتب اللجنة التحضيرية يتألف من خمسة أعضاء؛
    Le Bureau du Comité préparatoire était composé de 10 membres; UN :: وكان مكتب اللجنة التحضيرية يتألف من 10 أعضاء؛
    Le Forum était composé de 10 membres de la SousCommission, dont l'un d'eux assurait la présidence. UN وكان المحفل يتألف من عشرة أعضاء في اللجنة الفرعية عمل أحدهم رئيساً له.
    Jusqu'en 1988, le régime fédéral statutaire était composé de la loi sur les mesures de guerre, la loi sur la défense nationale, le Code pénal canadien, et des textes ad hoc pouvant s'avérer nécessaires pour répondre à une situation d'urgence nationale. UN وحتى عام ٨٨٩١، كان النظام التشريعي الاتحادي يتألف من قانون التدابير الحربية وقانون الدفاع الوطني والقانون الجنائي لكندا وما قد يلزم من التشريعات المخصصة لمواجهة حالات الطوارئ الوطنية.
    À la cinquante-deuxième session, le Groupe de travail était composé de M. Francisco José Aguilar Urbina, M. Vojin Dimitrijevic, M. Waleed Sadi et M. Francis. UN وكان الفريق العامل في الدورة الثانية والخمسين يتألف من السيد فرانسيسكو خوسيه أغيلار أوربينا والسيد فوين ديمتريفيتش والسيد وليد السعدي والسيد فرانسيس.
    À la cinquante-septième session, le Groupe de travail était composé de M. Aguilar Urbina, Mme Evatt, M. Kretzmer et M. Francis. UN وكان الفريق العامل في الدورة السابعة والخمسين يتألف من السيد أغيلار أوربينا والسيدة ايفات والسيد كريتزمير والسيد فرانسيس.
    Pour les affaires qui ont donné lieu aux jugements indiqués ci-après, le Tribunal était composé de la manière suivante : UN وكان تشكيل أفرقة المحكمة واﻷحكام الصادرة عن كل منها على النحو التالي:
    Le groupe d'experts avait été établi le 13 janvier 2012; il était composé de 14 spécialistes des domaines suivants: obstétrique, psychiatrie, médecine générale, droit, réglementation professionnelle et politiques publiques. UN وقد أنشئ فريق الخبراء في 13 كانون الثاني/يناير 2012 وهو مؤلف من 14 خبيراً في مجالات التوليد وعلم النفس والممارسة العامة والقانون واللوائح المهنية والسياسة العامة.
    10. Au cours de la période considérée, le groupe de travail était composé de M. El Masry, M. Mariño, M. Yakovlev et M. Yu. UN 10- خلال الفترة قيدة الاستعراض كان الفريق العامل مؤلفاً من السيد المصري والسيد مارينيو والسيد ياكوفليف والسيد يو.
    Le libellé de ce jugement était bien entendu influencé par le fait que le Tribunal était composé de représentants de divers systèmes juridiques et écoles de pensée. UN وبالطبع فإن صيغة الحكم قد تأثرت بكون المحكمة كانت تتألف من ممثلين لمختلف النظم القانونية والمدارس الفكرية.
    Le corps électoral était composé de 135 932 électeurs et 98 558 électeurs ont exercé leur droit de vote, soit un taux de participation de 72 %. UN وتألف مجموع الناخبين من 932 135 شخصا، وشارك في التصويت 558 98 شخصا، فيما يمثل نسبة مشاركة بلغت 72 في المائة.
    5. Le Groupe de travail, qui était composé de tous les États membres de la Commission, a tenu sa cinquante-neuvième session à Vienne du 16 au 20 septembre 2013. UN 5- عقد الفريقُ العامل، الذي تألَّف من جميع الدول الأعضاء في اللجنة، دورتَه التاسعة والخمسين في فيينا من 16 إلى 20 أيلول/سبتمبر 2013.
    En 2010, le Bureau du Comité était composé de Claude Heller (Mexique), qui assurait la présidence, et de deux vice-présidents, les représentants du Liban et du Nigéria. UN وفي عام 2010، كان مكتب اللجنة مشكلا من كلود هيلر (المكسيك)، رئيسا، ومن وفدي لبنان ونيجيريا اللذين شغلا منصبي نائبين الرئيس.
    En 2007, le bureau du Comité était composé de Marcello Spatafora (Italie) qui a assuré la présidence, les deux Vice-Présidents étant les représentants du Ghana et du Pérou. UN 2 - وكان أعضاء مكتب اللجنة في عام 2007 يتألفون من مارسيللو سباتافورا (إيطاليا)، ومن وفدي بيرو وغانا في منصبي نائبي الرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus