"était le ministère" - Traduction Français en Arabe

    • هي وزارة
        
    • هو وزارة
        
    Dans 3 cas c'était le Ministère de l'information qui avait accordé une aide à la famille. UN وثبت في ثلاث حالات أن المؤسسة التي قدمت المساعدة إلى الأسرة هي وزارة الإعلام.
    Le réceptionnaire était le Ministère des finances et de l'économie nationale de la République du Soudan. UN وكانت الجهة المرسل إليها هي وزارة المالية والاقتصاد الوطني في السودان.
    D'autres institutions avaient été désignées en vertu d'autres conventions, mais l'autorité compétente en vertu de la législation interne pour l'entraide judiciaire en matière pénale était le Ministère de la justice. UN وعُيّنت مؤسسات أخرى بمقتضى اتفاقيات أخرى، في حين أنَّ السلطة المعنية فيما يتعلق بالمساعدة القانونية في المسائل الجنائية بمقتضى التشريع الداخلي هي وزارة العدل.
    Le maître d'ouvrage était le Ministère koweïtien de l'électricité et de l'eau. UN وكان صاحب العمل هو وزارة الكهرباء والمياه في الكويت.
    Le maître d'œuvre du projet en question était le Ministère koweïtien des travaux publics (le < < Ministère > > ). UN وكان صاحب العمل في المشروع هو وزارة الأشغال العامة في الكويت.
    205. La Suède a indiqué que l'autorité centrale qui avait compétence pour recevoir les demandes d'entraide judiciaire était le Ministère de la justice: UN 205- وذكرت السويد أن السلطة المركزية المختصة في السويد لتلقي طلبات المساعدة المتبادلة هي وزارة العدل:
    Dans la plupart des cas, l'autorité désignée était le Ministère de la justice. Un État avait désigné le Ministère de l'intérieur, un autre le Ministère des affaires étrangères. UN وفي معظم الحالات، كانت السلطة المركزية المعيَّنة هي وزارة العدل، وعيَّنت دولتان فقط وزارة الداخلية أو وزارة الخارجية للاضطلاع بهذه المهمة.
    Dans la plupart des pays, l'autorité centrale était le Ministère de la justice; un État avait désigné le Ministère de l'intérieur, deux États le Ministère des affaires étrangères et trois États le Bureau du Procureur général. UN وفي معظم البلدان كانت السلطة المركزية هي وزارة العدل؛ فيما عيَّنت دولة واحدة وزارة الداخلية، ودولتان وزارة الخارجية، وثلاث دول مكتب المحامي العام.
    174. El Salvador a indiqué que l'autorité centrale désignée était le Ministère de l'intérieur et que les communications devaient être envoyées par la voie diplomatique: UN 174- وذكرت السلفادور أن السلطة المركزية المعيّنة هي وزارة الداخلية وأن المراسلات يجب أن تجري عبر القنوات الدبلوماسية:()
    183. Le Malawi a indiqué que l'autorité compétente chargée de l'application de la Convention était le Ministère de l'intérieur et de la sécurité intérieure: Secrétaire général, Ministère de l'intérieur et de la sécurité intérieure, Private Bag 331, Capital Hill, Lilongwe 3 (Malawi). UN 183- وذكرت ملاوي أن السلطة المختصة بإدارة الاتفاقية هي وزارة الداخلية والأمن الداخلي: Principal Secretary Ministry of Home Affairs and Internal Security P/Bag 331
    204. L'Espagne a indiqué que son autorité centrale désignée pour recevoir, traiter les demandes d'entraide judiciaire et y répondre était le Ministère de la justice. UN 204- وذكرت اسبانيا أن سلطتها المركزية المعيّنة لتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والرد عليها ومعالجتها هي وزارة العدل.
    Dans approximativement la moitié des États parties examinés, l'autorité centrale était le Ministère de la justice; un grand nombre de pays avaient désigné le bureau du procureur général, trois le ministère des affaires étrangères, un, un service spécial de lutte contre la corruption et un le ministère de l'intérieur. UN وفي قرابة نصف الدول الأطراف المستعرضة كانت السلطة المركزية هي وزارة العدل؛ وفي عدد كبير من البلدان، كانت النيابة العامة هي السلطة المركزية، بينما أسندت ثلاث دول هذا الدور إلى وزارة الشؤون الخارجية، وأسندته دولة واحدة إلى هيئة مختصة بمكافحة الفساد، وأسندته دولة واحدة أخرى إلى وزارة الشؤون الداخلية.
    Il ressort de l'analyse de ces notifications que, dans la plupart des États parties examinés, l'autorité centrale était le Ministère de la justice; un État avait désigné le ministère de l'intérieur, deux États le ministère des affaires étrangères et quatre États le bureau du procureur général. UN وتمشيا مع التحليل الشامل أعلاه لإشعارات تعيين السلطات المركزية، فإنَّ السلطة المركزية في معظم الدول الأطراف المستعرَضة هي وزارة العدل؛ فيما عيَّنت دولة واحدة وزارة الداخلية، ودولتان وزارة الخارجية، وأربع دول مكتب المحامي العام.
    95. Si le premier responsable était le Ministère de l'éducation, d'autres intervenants, comme les organismes de protection des droits de l'homme, pouvaient faire le lien avec le public et jouer de leur influence pour encourager une politique qui tienne compte des droits de l'homme et les intègre dans l'enseignement. UN 95- على الرغم من أن الجهة الفاعلة الرئيسية في العملية هي وزارة التعليم، توجد جهات فاعلة أخرى مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، التي بإمكانها المساعدة على إقامة الجسور والبناء وممارسة النفوذ البنّاء للتشجيع على اتباع نهج يراعي حقوق الإنسان وإدماج حقوق الإنسان في صلب عملية التعليم.
    295. La Slovaquie a indiqué que l'autorité chargée d'aider les autres États parties à mettre au point des mesures de prévention de la criminalité transnationale organisée était le Ministère de l'intérieur. UN 295- وذكرت سلوفاكيا أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي وزارة الداخلية.()
    Le propriétaire du chantier était le Ministère des travaux publics de la République d'Iraq. UN وصاحب مشروع البنك العراقي هو وزارة الأشغال العامة في الجمهورية العراقية.
    Une délégation a demandé de quel appui le Secrétariat à la population bénéficiait pour promouvoir la coordination, dans la mesure où c'était le Ministère de la santé qui était chargé de coordonner les activités entreprises par la plupart des organismes dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN وتساءل أحد الوفود عن الدعم الجاري تقديمه ﻷمانة السكان لتعزيز التنسيق، بالنظر إلى أن مركز تنسيق الصحة اﻹنجابية لمعظم الوكالات هو وزارة الصحة.
    Pour le Projet 304X, le maître de l'ouvrage était le Ministère iraquien du logement et de la construction. UN وصاحب العمل فيما يتعلق بالمشروع 304 X هو وزارة الإسكان والتعمير في العراق.
    Le maître d'ouvrage était le Ministère de la défense et de l'aviation. UN وصاحب العمل هو وزارة الدفاع والطيران.
    Une délégation a demandé de quel appui le Secrétariat à la population bénéficiait pour promouvoir la coordination, dans la mesure où c'était le Ministère de la santé qui était chargé de coordonner les activités entreprises par la plupart des organismes dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN وتساءل أحد الوفود عن الدعم الجاري تقديمه ﻷمانة السكان لتعزيز التنسيق، بالنظر إلى أن مركز تنسيق الصحة اﻹنجابية لمعظم الوكالات هو وزارة الصحة.
    262. D’après le connaissement, le port de chargement était Dalian, en Chine, le chargeur était BOMETEC, GEHQ, PLA (Chine) et le destinataire était le Ministère de la défense de la République démocratique du Congo (voir annexe 100). UN 262 - وتذكر بوليصة الشحن أن اسم ميناء المنشأ هو داليان، الصين؛ وجهة الشحن هي BOMETEC, GEHQ, PLA, الصين؛ والمرسل إليه هو وزارة الدفاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية (المرفق 100).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus