"était le seul pays" - Traduction Français en Arabe

    • هي البلد الوحيد
        
    • هو البلد الوحيد
        
    Singapour était le seul pays de ce groupe à connaître un excédent sur les postes marchandises, services et revenus. UN وكانت سنغافورة هي البلد الوحيد في تلك المجموعة الذي حقق فائضا في حساب السلع والخدمات وتحويلات الدخل.
    L'Afrique du Sud, avec des saisies de 57 kg, était le seul pays d'Afrique à déclarer avoir saisi d'importantes quantités d'ecstasy en 2002. UN وكانت جنوب أفريقيا، التي ضبطت 57 كيلوغراما، هي البلد الوحيد في أفريقيا الذي أبلغ عن ضبط كميات كبيرة من اكستاسي في عام 2002.
    La République dominicaine était le seul pays à s'être doté d'une commission présidentielle sur les objectifs du Millénaire pour le développement, qui traitait un grand nombre de sujets, notamment la lutte contre la corruption, le développement de partenariats, la réduction de la faim et de la pauvreté et le renforcement des pratiques de bonne gouvernance. UN والجمهورية الدومينيكية هي البلد الوحيد الذي أنشأ لجنة رئاسية للأهداف الإنمائية للألفية تُعنى بقضايا متعددة تشمل مكافحة الفساد وتطوير الشراكات وتخفيف حدة الفقر والجوع وتقوية ممارسات الحكم الرشيد.
    L'Afrique du Sud était le seul pays des 15 pays membres de la SADC à avoir mis en place un programme de clémence visant les entreprises. UN وقال إن جنوب أفريقيا هي البلد الوحيد الذي يوجد لديه برنامج تساهل مع الشركات من بين البلدان الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي وعددها 15 بلداً.
    Les membres du Conseil sont en outre convenus que le Koweït était le seul pays en mesure de déterminer si l'Iraq avait restitué tous les documents qu'il avait pris, notamment ses archives nationales. UN واتفق أعضاء المجلس كذلك على أن الكويت هو البلد الوحيد القادر على البت فيما إذا كان العراق قد أعاد جميع الوثائق التي أخذها، بما في ذلك إعادة محفوظات الكويت الوطنية.
    Elle a relevé que la Lettonie était le seul pays européen dont la législation continuait de prévoir la peine de mort, bien que ce ne soit que pour des cas de meurtre commis en temps de guerre. UN ولاحظت أن لاتفيا هي البلد الوحيد في أوروبا الذي ما زال يبقي على عقوبة الإعدام في تشريعاته حتى وإن كان ذلك مقتصراً على قضايا القتل في أوقات الحرب.
    Soulignant que le Myanmar était le seul pays où le PNUD, à cause des restrictions imposées par son Conseil d'administration, ne mettait pas en œuvre de programme de pays au sens strict, le Gouvernement a explicitement demandé la levée de ces restrictions. UN وأكدت الحكومة أن ميانمار هي البلد الوحيد الذي لا ينفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيه برنامجا قطريا عاديا بسبب القيود التي فرضها مجلسه التنفيذي عليها، ودعت الحكومة صراحة إلى رفع هذه القيود.
    En 2011, la Chine était le seul pays à encore en produire de façon attestée (Lim et al., 2011). UN وفي عام 2011، كانت الصين هي البلد الوحيد الموثق الذي لا يزال ينتج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني (ليم وآخرون، 2011).
    À ce jour, 22 pays africains ont tenu des tables rondes sur le Programme intégré, signé des contrats et élaboré des plans d'investissement, alors qu'avant juillet 2009, le Rwanda était le seul pays à l'avoir fait. UN وقد قام 22 بلدا حتى الآن بعقد اجتماعات مائدة مستديرة بشأن برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا، وتوقيع اتفاقات وتصميم خطط استثمارية، بينما كانت رواندا هي البلد الوحيد الذي فعل ذلك قبل تموز/يوليه 2009.
    Le Bélarus était le seul pays d'Europe à continuer de procéder à des exécutions. Vasily Yuzepchuk et Andrei Zhuk avaient été exécutés en mars 2010. UN فبيلاروس هي البلد الوحيد في أوروبا الذي لا يزال ينفذ عقوبات الإعدام؛ وقد أُعدم فاسيلي يوزِبْشوك وأندري زوك في آذار/مارس 2010.
    59. En ce qui concernait la traite, le Mozambique a rappelé qu'il avait adopté une loi s'y rapportant et qu'il était le seul pays de la région dans ce cas, ce qui témoignait de sa volonté de mettre en œuvre les dispositions du Protocole de Palerme. UN 59- وفيما يتعلق بالاتجار، أشارت موزامبيق إلى أنها قد اعتمدت قانوناً بشأن الاتجار وأنها هي البلد الوحيد في المنطقة الذي قام بذلك، مما يدل على التزامها بتنفيذ أحكام بروتوكول باليرمو.
    Le rapport d'activité de l'Union européenne pour 2011, daté du 12 octobre de la même année, affirmait que la Bosnie-Herzégovine était le seul pays de la région dans lequel peu d'avancées avaient été réalisées sur le plan de l'intégration à l'Union européenne et des réformes structurelles, et ce en raison de l'impasse politique qui subsiste depuis les élections de 2010. UN 4 - وذكر الاتحاد الأوروبي في تقريره المرحلي لعام 2011، المؤرخ 12 تشرين الأول/ أكتوبر، أن البوسنة والهرسك هي البلد الوحيد في المنطقة الذي لم يحرز فيه تقدم يذكر في تنفيذ برامج الاندماج في الاتحاد الأوروبي والإصلاح الهيكلي، بسبب تجمد الوضع السياسي في أعقاب انتخابات عام 2010.
    Il a ajouté que le Paraguay était le seul pays latino-américain de l'hémisphère Sud qui n'avait pas adopté de loi d'amnistie et s'est félicité de l'interdiction catégorique de la torture dans la Constitution. UN وأضاف أن باراغواي هي البلد الوحيد في المخروط الجنوبي لأمريكا اللاتينية الذي لا يوجد به قانون للعفو العام ورحب بالحظر الدستوري الصريح المفروض على التعذيب(9).
    M. Wezenbeek (Observateur pour l'Union européenne) dit qu'il était clair, au travers des discussions entre les États membres de l'Union européenne, que l'Observateur pour la Commercial Finance Association avait eu tort de laisser entendre que l'Allemagne était le seul pays qui souhaitait conserver la mesure contenue dans la recommandation 198. UN 64- السيد ويزنبك (المراقب عن الاتحاد الأوروبي) قال إنه اتضح من المناقشات التي دارت بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن المراقب عن رابطة التمويل التجاري كان مخطئا في التلميح بأن ألمانيا هي البلد الوحيد الذي يود الاحتفاظ بالحكم الوارد في التوصية 198.
    Dans le même temps, il omet de mentionner à cet égard que l'Arménie était le seul pays parmi les États Membres des Nations Unies à ne pas se joindre au consensus sur la résolution 65/283 sur le renforcement du rôle de la médiation dans le règlement pacifique des différends et la prévention et le règlement des conflits, adoptée par l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. UN إلا أنه أغفل في الوقت نفسه أن يشير في هذا الصدد إلى أن أرمينيا هي البلد الوحيد من بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الذي نأى بنفسه عن توافق الآراء بشأن القرار 65/283 الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين بشأن تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها.
    Le Maroc était le seul pays à évaluer l'importance de la culture illicite du cannabis. UN والمغرب هو البلد الوحيد الذي يجري فيه تقييم لمستوى زراعة نبتة القنب غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus