"était passé de" - Traduction Français en Arabe

    • ارتفع من
        
    • قد انخفض من
        
    • زاد من
        
    • زادت من
        
    • قد ارتفعت من
        
    • قد ازدادت من
        
    • ازداد من
        
    • قد انخفضت من
        
    • إذ ارتفع عددهم من
        
    • تناقصت من
        
    • قد تحسنت من
        
    Le nombre de pays ayant ratifié la Convention était passé de 136 à 150. UN وذكرت أن عدد التصديقات على الاتفاقية ارتفع من ١٣٦ إلى ١٥٠.
    Le nombre de pays ayant ratifié la Convention était passé de 136 à 150. UN وذكرت أن عدد التصديقات على الاتفاقية ارتفع من ١٣٦ الى ١٥٠.
    Au cours de la période quinquennale précédente, ce nombre était passé de 78 à 62, soit une diminution de 20,5 %. UN وفي فترة السنوات الخمس السابقة كان العدد قد انخفض من 78 دولة إلى 62 دولة، وكان ذلك يمثل انخفاضا بنسبة 20.5 في المائة.
    Le nombre de membres du Comité de Bâle en 2009 était passé de 13 à 27 pays. UN وأوضحت اللجنة أن عدد أعضائها زاد من 13 إلى 27 بلدا في عام 2009.
    Le coût de la licence était passé de 2 à 2,3 millions de dollars mais les rabais permettaient de réaliser une économie de 64 284 dollars sur le prix d'achat total de 23 modules. UN وعلى الرغم من أن تكلفة الرخصة زادت من 2 مليون دولار إلى 2.3 مليون دولار، شكلت التخفيضات وفورات تبلغ 284 64 دولارا من سعر الشراء الكامل لـ 23 وحدة.
    La délégation a indiqué par ailleurs que le budget annuel affecté aux logements sociaux était passé de 75 à 330 millions de dollars, dont 125 millions étaient destinés à reloger des personnes déplacées. UN كما أفادت أن ميزانية دعم المساكن الاجتماعية قد ارتفعت من 75 مليون دولار إلى 330 مليون دولار سنوياً؛ تخصص منها 125 مليون دولار سنوياً لإيواء المشردين داخلياً.
    De ce fait, le coût estimatif du projet pour une période de trois ans était passé de 1 248 000 dollars à 3 142 000 dollars. UN ونتيجـــة لذلـــــك، فإن التكلفة المقدرة للمشروع لفترة ثلاث سنوات قد ازدادت من ٠٠٠ ٨٤٢ ١ دولار الى ٠٠٠ ٢٤١ ٣ دولار.
    Il a constaté que le nombre d'États Membres qui utilisaient ce système était passé de 47 en mai 2000 à 80 en mai 2002. UN ولاحظت أن عدد الدول الأعضاء التي نفذت نظام 1993 قد ارتفع من 47 في أيار/مايو 2000 إلى 80 في أيار/مايو 2002.
    Le nombre des corps identifiés jusqu'à présent était passé de 92 à 167. UN فعدد الذين تم التعرف عليهم حتى الآن ارتفع من 92 شخصا إلى 167 شخصا.
    Le taux d'exécution des décisions de reconduite à la frontière, plus de 40 000 par an, était passé de 22 à 28 % en 1996. UN إن معدل تنفيذ قرارات الترحيل، التي يتجاوز عددها ٠٠٠ ٠٤ في السنة، قد ارتفع من ٢٢ في المائة إلى ٨٢ في المائة في عام ٦٩٩١.
    Le nombre de ces pays était passé de 41 en 1990 à 48 en 1995. UN وقال إن عدد البلدان التي تشق طريقها بجهد قد ارتفع من ١٤ بلدا في عام ٠٩٩١ إلى ٨٤ بلدا اليوم.
    Cependant, avant de baisser en 2001, le prix moyen du pétrole de l'OPEP était passé de 12,28 dollars le baril en 1998 à 17,47 dollars en 1999 et à 27,6 dollars en 2000, de sorte qu'en 2001, le prix moyen du pétrole produit par l'OPEP n'avait été supérieur qu'une seule fois depuis 1986. UN لكن متوسط السعر لدى الأوبيك كان قد ارتفع من 12.28 دولاراً للبرميل في عام 1998 إلى 17.47 دولاراً في عام 1999 و 27.6 دولاراً في عام 2000، قبل أن يهبط في عام 2001. وفي عام 2001، كان هذا السعر لا يزال عند ثاني أعلى مستويات متوسطه السنوي منذ عام 1986.
    Il faudrait signaler que l'amélioration des enquêtes et des analyses effectuées depuis a mis en évidence une tendance à la baisse, qui peut être observée dans l'Enquête nationale par sondage des ménages de 1999 qui a montré que la proportion d'enfants qui travaillent entre l'âge de 5 et de 14 ans était passé de 11 % en 1995 à 9 %. UN وتجدر الملاحظة إلى أن تحسين الدراسات وعمق التحليلات التي أجرِيت منذئذ، بيّنا انخفاضا في هذا الظاهرة. وهذا ما يمكن استخلاصه من الدراسة الإحصائية الوطنية لعينة من الأسر المعيشية التي أظهرت أن النسبة المئوية للأطفال العاملين من سن 5 سنوات إلى 14 سنة قد انخفض من 11 في المائة عام 1995 إلى 9 في المائة.
    Un autre a noté que le taux de croissance de l'Indonésie était de 6,4 % pour 2011, et que le taux de chômage était passé de 9,1 % en 2007 à 6,8 % au premier semestre de 2011. UN ولاحظ مندوب آخر أن معدل نمو إندونيسيا في عام 2011 قد بلغ 6.4 وأن معدل البطالة فيها قد انخفض من 9.1 في المائة في عام 2007 إلى 6.8 في المائة في النصف الأول من عام 2011.
    Depuis le début de la crise, on avait enregistré une hausse de 50 % du nombre des habitants vivant au-dessous du seuil de pauvreté, et le taux de pauvreté était passé de 21 à 32 %. UN ومنذ بداية الأزمة، حدثت زيادة بنسبة 50 في المائة في عدد الأشخاص الذين يعيشون دون خط الفقر، مما زاد من نسبة الفقر لتصل إلى 32 في المائة من مجموع السكان بعد أن كانت 21 في المائة قبل ذلك.
    Elle a ajouté que le nombre des ONG qui oeuvraient dans le domaine de la population et du développement était passé de 121 en 1994 à 171 en 1998. UN وأضافت أن عدد المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال السكان والتنمية قد زاد من ١٢١ منظمة في عام ١٩٩٤ إلى ١٧١ في عام ١٩٩٨.
    Un directeur d’école a expliqué que le taux d’abandon scolaire était passé de quelques points de pourcentage en 2010 à 30 % en 2012. UN وأوضح مدير المدرسة أن معدلات التسرب زادت من بضع نقاط مئوية في عام 2010 إلى 30 في المائة في عام 2012.
    Le coût de la licence était passé de 2 à 2,3 millions de dollars mais les rabais permettaient de réaliser une économie de 64 284 dollars sur le prix d'achat total de 23 modules. UN وعلى الرغم من أن تكلفة الرخصة زادت من مليوني دولار إلى 2.3 مليون دولار، شكلت التخفيضات وفورات تبلغ 284 64 دولارا من سعر الشراء الكامل ل23 وحدة.
    36. On a signalé dans la section consacrée aux paramètres budgétaires du document A/49/540 que le coût du carburant était passé de 1,29 dollar à 1,74 dollar le gallon à cause d'une taxe que doivent acquitter des vendeurs locaux. UN ٣٦ - ذكر أيضا في بارامترات التكاليف الواردة في الوثيقة A/49/540 أن أسعار وقود الطائرات قد ارتفعت من ١,٢٩ دولار للجالون الى ١,٧٤ دولار للجالون نتيجة فرض ضريبة على بائعي الوقود المحليين.
    Il a également été informé que le montant total des recettes de l'UNITAR était passé de 42,1 millions de dollars pour l'exercice biennal 2010-2011 à 43,2 millions de dollars pour l'exercice 2012-2013, indiquant que l'excédent servirait à rembourser la dette accumulée pour les services administratifs fournis par l'Office des Nations Unies à Genève. UN وعلمت اللجنة أيضاً أن إجمالي إيرادات اليونيتار قد ازدادت من 42.1 مليون دولار لفترة السنتين 2010-2011 إلى 43.2 مليون دولار لفترة السنتين 2012-2013. وتبين أيضا أن هذا الفائض سيستخدم لسداد دين متراكم يتعلق بخدمات إدارية يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Le rapport indiquait aussi que le nombre de colons était passé de 137 000 au début de 1996 à environ 150 000 à la fin de la même année, ce qui représentait une augmentation de 9,4 %. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن عدد المستوطنين ازداد من ٠٠٠ ١٣٧ في بداية عام ١٩٩٦ إلى حوالي ٠٠٠ ١٥٠ في نهاية العام، مما يمثل زيادة قدرها ٩,٤ في المائة.
    Dans son rapport d'activité, le Groupe indique que le nombre de demandes de dérogation pour l'utilisation de CFC dans les inhalateurs-doseurs présentées par des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 était passé de 8 en 2009 à 1 pour 2013. UN 6 - وأشار الفريق في تقريره المرحلي إلى أن طلبات الإعفاءات لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة الواردة من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد انخفضت من 8 طلبات في عام 2009 إلى طلب واحد لعام 2013.
    Il a constaté que le nombre de participants était passé de 80 082 à la fin de l'exercice précédent à 85 245, soit une augmentation de 6,4 %, augmentation constatée dans l'ensemble des organisations affiliées sauf quatre. UN ولاحظ حدوث زيادة في عدد المشتركين على مدى فترة السنتين إذ ارتفع عددهم من 082 80 إلى 245 85 مشتركا، أو بزيادة 6.4 في المائة، وشملت الزيادات جميع المنظمات الأعضاء ما عدا أربع منها.
    Elle était en mesure de d'annoncer que le pourcentage du total des dépenses consacrées aux services administratifs et services d'appui au programme était passé de 22,2 % en 1993 à 16,1 % en 1995. UN وقالت المديرة إن باستطاعتها أن تذكر أن نسبة اﻹنفاق الكلي المخصص للمصاريف اﻹدارية وخدمات دعم البرنامج تناقصت من ٢٢,٢ في المائة في ١٩٩٣ إلى ١٦,١ في ١٩٩٥.
    Il s'est félicité de constater que le coefficient de liquidité était passé de 1,68/1 au 31 décembre 1993 à 2,58/1 au 31 décembre 1995. UN وكان من دواعي سرور المجلس أن يلاحظ أن نسبة السيولة قد تحسنت من ١,٦٨ : ١ في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ٢,٥٨ : ١ في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus