"état a le devoir" - Traduction Français en Arabe

    • دولة واجب
        
    c) Chaque État a le devoir de respecter la personnalité des autres États; UN ٣ - على كل دولة واجب احترام شخصية الدول اﻷخرى؛
    f) Chaque État a le devoir de s'acquitter pleinement et de bonne foi de ses obligations internationales et de vivre en paix avec les autres États. " UN ٦ - على كل دولة واجب تنفيذ التزاماتها الدولية تنفيذا كاملا يحدوه حسن النية في العيش بسلام مع الدول اﻷخرى.
    Sachant que chaque État a le devoir de contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales, la Lettonie est prête à participer, au sein du bataillon danois, au rétablissement de la paix sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN ولاتفيا، إدراكا منها أن على كل دولة واجب اﻹسهام في حفظ السلم واﻷمن الدوليين، على استعداد للاشتراك، في إطار الكتيبة الدانمركية، في إحلال السلام في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Chaque État a le devoir de contribuer à la prévention du terrorisme en communiquant les informations dont il dispose sur l'infiltration de milices armées et de combattants terroristes sur son territoire. UN وأضاف أن على كل دولة واجب المساهمة في التدابير الوقائية من خلال تبادل المعلومات المتعلقة بتسلل الميليشيات المسلحة والمقاتلين الإرهابيين إلى إقليمها.
    Tout État a le devoir de s'abstenir, dans ses relations internationales, de recourir à la menace ou à l'emploi de la force, soit contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique de tout État, soit de toute autre manière incompatible avec les buts des Nations Unies. UN على كل دولة واجب الامتناع في علاقاتها الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأية دولة، أو على أي نحو آخر يتنافى مع مقاصد الأمم المتحدة.
    Chaque État a le devoir d'exercer sa compétence pénale à l'égard des responsables des crimes les plus graves, le rôle de la CPI étant complémentaire de celui des juridictions pénales nationales. UN فعلى كل دولة واجب ممارسة اختصاصها الجنائي على المسؤولين عن أخطر الجرائم، ويكون دور المحكمة الجنائية الدولية مكمِّلاً لذلك الاختصاص الجنائي الوطني.
    Tout État a le devoir primordial de protéger sa population contre les violations graves et répétées des droits de l'homme, de même que des conséquences de crises humanitaires liées à des causes naturelles ou provoquées par l'action de l'homme. UN وعلى كل دولة واجب أساسي لحماية سكانها ضد الانتهاكات الخطيرة والمتكررة لحقوق الإنسان، وضد العواقب المترتبة على الأزمات الإنسانية، الطبيعية والتي من صنع الإنسان على حد سواء.
    < < Tout État a le devoir de s'abstenir, dans ses relations internationales, de recourir à la menace ou à l'emploi de la force, soit contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique de tout État, soit de toute autre manière incompatible avec les buts des Nations Unies. UN ' ' على كل دولة واجب الامتناع عن في علاقاتها الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأية دولة أو على أي وجه آخر يتنافى مع مقاصد الأمم المتحدة.
    " Tout État a le devoir de s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force pour violer les frontières internationales existantes d'un autre État ou comme moyen de règlement des différends internationaux, y compris les différends territoriaux et les questions relatives aux frontières des États. [...] UN " على كل دولة واجب الامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها لخرق الحدود الدولية القائمة لدولة أخرى أو اتخاذ ذلك وسيلة لحل المنازعات الدولية بما فيها المنازعات المتعلقة بإقليم الدولة وحدودها.
    Chaque État a le devoir de s'abstenir d'organiser et d'encourager des actes de guerre civile ou des actes de terrorisme sur le territoire d'un autre État. " UN وعلى كل دولة واجب الامتناع عن تنظيم الحرب اﻷهلية أو اﻷعمال اﻹرهابية في دولة أخرى أو التحريض عليها " .
    10. La première section énonce le principe selon lequel tout État a le devoir de respecter et de faire respecter les droits de l'homme et le droit humanitaire Principe 1 des Directives van Boven de 1996. UN 10- ويرد في الفرع الأول مبدأ يقول بأنه يقع على كل دولة واجب احترام وضمان احترام حقوق الإنسان في القانون الإنساني(19).
    c) Chaque État a le devoir de respecter la personnalité des autres États; UN (ج) على كل دولة واجب احترام شخصية الدولة الأخرى؛
    f) Chaque État a le devoir de s'acquitter pleinement et de bonne foi de ses obligations internationales et de vivre en paix avec les autres États. > > UN (و) على كل دولة واجب تنفيذ التزاماتها الدولية تنفيذا كاملا يحدوه حسن النية والعيش في سلام مع الدول الأخرى " ().
    Tout État a le devoir de s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force pour violer des frontières internationales existantes d'un autre État ou comme moyen de règlement des différends internationaux, y compris les différends territoriaux et les questions relatives aux frontières des États. UN وعلى كل دولة واجب الامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها لانتهاك حرمة الحدود الدولية القائمة لدولة أخرى، أو اتخاذ ذلك وسيلة لحل المنازعات الدولية، بما فيها المنازعات المتعلقة بأقاليم الدول وحدودها.
    Chaque État a le devoir fondamental de protéger sa population contre les violations graves et soutenues des droits de l'homme et les conséquences des crises humanitaires; si un État est incapable de le faire, la communauté internationale doit intervenir en vertu de la Charte et d'autres instruments internationaux. UN فعلى كل دولة واجب أساسي يتمثل في حماية سكانها من الانتهاكات الخطيرة والمستمرة لحقوق الإنسان والعواقب المترتبة عن الأزمات الإنسانية؛ وإذا عجزت دولة عن القيام بذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يتدخل وفقا لميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية الأخرى.
    Il y est stipulé, entre autres principes : < < Tout État a le devoir de s'abstenir de recourir à toute mesure de coercition qui priverait les peuples [...] de leur droit à disposer d'eux-mêmes, de leur liberté et de leur indépendance. UN ومن بين مبادئه، ينص الإعلان على ما يلي: " على كل دولة واجب الامتناع عن إتيان أي عمل قسري يحرم الشعوب ... من حقها في تقرير مصيرها بنفسها ومن حريتها واستقلالها.
    D'une part, il y était dit que < < tout État a le devoir de favoriser, conjointement avec d'autres États ou séparément, le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales, conformément à la Charte > > . UN إذ جاء فيه أولا، أنه " على كل دولة واجب العمل، مشتركة مع غيرها أو منفردة، على تعزيز الاحترام العالمي الفعال لحقوق الإنسان والحريات الأساسية طبقا للميثاق " (21).
    Ainsi, sa résolution 375 (IV) dispose : " Tout État a le devoir de s'abstenir de fomenter la guerre civile sur le territoire d'un autre État et d'empêcher que des activités s'organisent sur son propre territoire en vue de la fomenter. " UN وهكذا، ينص قرار الجمعية العامة ٣٧٥ )د - ٤( على ما يلي: " يقع على كل دولة واجب الامتناع عن التحريض على الحرب اﻷهلية في إقليم دولة أخرى ومنع تنظيم أنشطة في إقليمها للتحريض على تلك الحرب " .
    La même Déclaration réaffirme que chaque État a le devoir de s'abstenir d'organiser et d'encourager des actes de guerre civile ou des actes de terrorisme sur le territoire d'un autre État, d'y aider ou d'y participer, ou de tolérer sur son territoire des activités organisées en vue de perpétrer de tels actes. UN ويؤكد اﻹعلان كذلك أن: " على كل دولة واجب الامتناع عن تنظيم أعمال الحرب اﻷهلية أو اﻷعمال اﻹرهابية في دولة أخرى، أو التحريض عليها أو المساعدة أو المشاركة فيها، أو قبول تنظيم نشاطات في داخل إقليمها تكون موجهة إلى ارتكاب مثل هذه اﻷعمال " .
    Par ailleurs, conformément à la Déclaration, < < Tout État a le devoir de s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force pour violer les frontières internationales existantes d'un autre État ou comme moyen de règlement des différends internationaux, y compris les différends territoriaux et les questions relatives aux frontières des États > > . UN وإضافة إلى ذلك وفقاً للإعلان " على كل دولة واجب الامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها لخرق الحدود الدولية القائمة لدولة أخرى أو اتخاذ ذلك وسيلة لحل المنازعات الدولية بما فيها المنازعات المتعلقة بأقاليم الدول وحدودها " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus