Elles ont également suggéré que le Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial (PAM) fournisse un état actualisé de son projet de gouvernance. | UN | واقترحوا أيضا أن يقدم المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي معلومات مستكملة عن مشروع تحسين إدارته. |
Les paragraphes 11 à 18 du rapport d'étape présentent un état actualisé des suites données aux recommandations des organes de contrôle. | UN | ١٥ - ترد معلومات مستكملة متعلقة بتنفيذ توصيات هيئات الرقابة في الفقرات من 11 إلى 18 من التقرير المرحلي. |
On trouvera dans un tableau séparé, disponible sur le site Web du Conseil d'administration du FNUAP, un état actualisé de l'application des recommandations d'audit. | UN | ويوفّر جدول منفصل يمكن الاطلاع عليه في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي للصندوق معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
1. On trouvera dans le présent document un état actualisé des candidatures annoncées dans les documents IDB.33/6 et Add.1. | UN | 1- تقدّم هذه الوثيقة معلومات حديثة بشأن حالة الترشيحات المذكورة في الوثيقتين: IDB.33/6 والإضافة Add.1. |
c) Note du Secrétariat sur l'état de la documentation de la session de fond de 2012 (E/2012/L.6; voir aussi E/2012/L.6/Rev.1 pour l'état actualisé de la documentation); | UN | (ج) مذكرة من الأمانة العامة بشأن حالة وثائق الدورة الموضوعية لعام 2012 E/2012/L.6)؛ انظر أيضا E/2012/L.6/Rev.1 للاطلاع على النسخة المستكملة)؛ |
À sa demande, le Comité a reçu un état actualisé des mesures prises en vue de faire diminuer les taux de vacance et de réduire le temps nécessaire pour mener à bien la procédure de recrutement dans le cadre des opérations de maintien de la paix. | UN | وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها ببيانات مستكملة عن التدابير المتخذة لخفض معدلات الوظائف الشاغرة وفترة التعيين في عمليات حفظ السلام. |
136. Le Chef du Service financier, de la Division des finances, de l'administration et des systèmes intégrés de gestion a fourni un état actualisé de la situation financière en 1998 (DP/FPA/1999/13, tableau 1). | UN | ١٣٦ - وقام رئيس فرع الشؤون المالية التابع لشعبة المالية واﻹدارة وخدمات المعلومات اﻹدارية، بتقديم معلومات مالية مستكملة فيما يتعلق بالاستعراض المالي السنوي لعام ١٩٩٨ (DP/FPA/1999/13) الجدول ١. |
état actualisé des dépenses du Tribunal pénal international pour le Rwanda au 31 octobre 2010 | UN | معلومات مستكملة عن حالة نفقات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 |
état actualisé des dépenses du Tribunal pénal international pour le Rwanda au 30 novembre 2010 Objet de dépense | UN | معلومات مستكملة عن حالة نفقات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 |
Il recommande que le Secrétaire général présente, dans son premier rapport sur l'exécution du budget, un état actualisé détaillé des progrès réalisés dans le renforcement du Département. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم الأمين العام في سياق تقرير الأداء الأول، معلومات مستكملة تفصيلية عن التقدم المحرز في جهود تعزيز الإدارة. |
Le Comité consultatif demande au Secrétaire général de communiquer à l'Assemblée générale un état actualisé du recouvrement des contributions et des autres sommes à recevoir lorsqu'elle examinera cette question. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يقدم معلومات مستكملة عن حالة تحصيل الأنصبة وغيرها من حسابات القبض إلى الجمعية عند نظرها في هذا البند. |
En conséquence, je donne dans la note jointe (voir annexe) un état actualisé de la situation concernant les lettres de crédit, et j'y propose à l'examen du Conseil des arrangements possibles. | UN | وبالتالي فإنني أقدم إلى المجلس في المذكرة المرفقة، لنظره، معلومات مستكملة عن الحالة فيما يتعلق بخطابات الاعتماد، واقتراحا بشأن ما يمكن عمله. |
état actualisé des dépenses du Tribunal pénal international pour le Rwanda au 30 novembre 2008 Objet de dépense | UN | معلومات مستكملة عن حالة نفقات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 |
état actualisé des dépenses de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) au 14 novembre 2008 | UN | معلومات مستكملة عن حالة النفقات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا حتى 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008 |
Le Comité consultatif compte qu'un état actualisé de la situation sera remis dans le cadre du projet de budget pour l'exercice 2009/10. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات حديثة في سياق مقترح الميزانية لفترة السنتين 2009-2010. |
26. Plusieurs orateurs ont présenté un état actualisé des activités et initiatives prises par leurs institutions respectives et de l'assistance qu'elles proposaient. | UN | 26- وقدم عدّة متكلّمين معلومات حديثة عن أنشطة مؤسساتهم ومبادراتها وعن المساعدة التي توفّرها مؤسساتهم. |
Il compte qu'un état actualisé de la situation lui sera remis dans le cadre du projet de budget pour l'exercice 2009/10. (par. 30). | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات حديثة في سياق مقترح ميزانية الفترة 2009/2010 (الفقرة 30). |
c) Note du Secrétariat sur l'état de la documentation de la session de fond de 2012 (E/2012/L.6; voir aussi E/2012/L.6/Rev.1 pour l'état actualisé de la documentation); | UN | (ج) مذكرة من الأمانة العامة بشأن حالة وثائق الدورة الموضوعية لعام 2012 E/2012/L.6)؛ انظر أيضا E/2012/L.6/Rev.1 للاطلاع على النسخة المستكملة)؛ |
Un état actualisé des dépenses de l'exercice en cours, notamment des dépenses effectives au 14 novembre 2008 et de l'ensemble des dépenses prévues pour la période allant du 15 novembre 2008 au 31 janvier 2009 (voir annexe II), a été communiqué au Comité consultatif. | UN | 7 - وزُوّدت اللجنة الاستشارية ببيانات مستكملة عن نفقات الفترة الحالية، بما في ذلك النفقات الفعلية حتى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 والنفقات المتوقعة إلى غاية 31 كانون الثاني/يناير 2009 (انظر المرفق الثاني). |
136. Le Chef du Service financier, de la Division des finances, de l'administration et des systèmes intégrés de gestion a fourni un état actualisé de la situation financière en 1998 (DP/FPA/1999/13, tableau 1). | UN | 136 - وقام رئيس فرع الشؤون المالية التابع لشعبة المالية والإدارة وخدمات المعلومات الإدارية، بتقديم معلومات مالية مستكملة فيما يتعلق بالاستعراض المالي السنوي لعام 1998 (DP/FPA/1999/13) الجدول 1. |
Un état actualisé sera distribué dès que des chiffres précis seront disponibles. | UN | وسيعمم بيان مستكمل حالما تتوافر أرقام دقيقة. |
Les tableaux 4 et 5 présentent un état actualisé des contributions versées à ces deux comptes. | UN | ويرد في الجدولين 4 و5 بيان مستوفى بالتبرعات التي قدمت للحسابين. |
Un état actualisé des reliquats communiqué au Comité consultatif fait apparaître qu'au 17 septembre 2007, 132 affaires étaient en suspens et que le nombre d'affaires restant à juger était estimé à 137 pour la fin de 2007. | UN | وتشير آخر المعلومات التي أتيحت للجنة الاستشارية بشأن حالة القضايا المتأخرة إلى أنه في 17 أيلول/سبتمبر 2007 كانت هناك 132 قضية معلقة وأن عدد القضايا المتأخرة المتوقعة في نهاية عام 2007 هو 137 قضية. |