"état d'application" - Traduction Français en Arabe

    • حالة تنفيذ
        
    • حالة التنفيذ
        
    • الحالة الراهنة لتنفيذ
        
    • حالة تطبيق
        
    • وضع تنفيذ
        
    • ومركز تنفيذ
        
    • تقييم مدى تنفيذ
        
    État d'application en juillet 1994 des principes directeurs concernant UN حالة تنفيذ المبـادئ التوجيهيـة المتعلقـة بمواصلـة
    Le présent rapport contient les observations de la direction au sujet de ces recommandations, ainsi qu'une mise à jour de l'État d'application des recommandations formulées dans les rapports du CCI en 2009 et 2010. UN ويعرض هذا التقرير ردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على هذه التوصيات، ويشمل آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2009 و 2010.
    III. État d'application par le FNUAP des recommandations publiées par le Corps commun d'inspection en 2009-2010 UN ثالثا - حالة تنفيذ صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة الصادرة خلال الفترة 2009-2010
    État d'application : Des plans de travail et un budget consolidés ont été préparés pour la sixième session du Forum. UN حالة التنفيذ: أعدت خطط عمل وميزانية موحدة للدورة السادسة للمنتدى.
    État d'application : Des débats en ligne sur le thème du Forum ont eu lieu avant la cinquième session. UN حالة التنفيذ: أجريت مناقشات إلكترونية بشأن موضوع المنتدى قبل عقد الدورة الخامسة.
    Les annexes 3 et 4 du présent rapport présentent une mise à jour de l'État d'application de ces recommandations. UN وترد في المرفقين 3 و 4 من هذا التقرير آخر المعلومات عن حالة تنفيذ هذه التوصيات.
    Le Comité a également pour pratique de commencer ses réunions par un examen de l'État d'application des décisions prises à la réunion précédente. UN وعلاوة على ذلك، أرست اللجنة ممارسة تتمثل في استهلال اجتماعاتها باستعراض حالة تنفيذ القرارات المتخذة في الاجتماع السابق.
    En même temps, il rend compte de manière articulée de l'État d'application des recommandations du Comité à l'État mexicain dans ce sixième rapport périodique, présentant ses informations dans leur ensemble en cherchant à répondre aux nouvelles directives. UN وجرى في الوقت ذاته وبطريقة واضحة بيان حالة تنفيذ توصيات اللجنة للدولة المكسيكية فيما يتعلق بتقريرها الدوري السادس.
    III. État d'application par le FNUAP des recommandations publiées par le Corps commun d'inspection en 2008-2009 UN ثالثا - حالة تنفيذ صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة الصادرة خلال الفترة 2008-2009
    Les annexes 3 et 4 du présent rapport présentent une mise à jour de l'État d'application de ces recommandations. UN وترد في المرفقين 3 و 4 من هذا التقرير آخر المعلومات عن حالة تنفيذ هذه التوصيات.
    Les paragraphes suivants donnent un aperçu de l'État d'application des recommandations. UN وتوجز الفقرات التالية حالة تنفيذ التوصيات.
    État d'application des recommandations sur le renforcement des capacités dans le domaine du droit spatial UN حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة ببناء القدرات في مجال قانون الفضاء
    Il est donc convenu de suspendre l'examen de l'État d'application de ces recommandations et la présentation de rapports annuels. UN ومن ثم، اتفق الفريق العامل على أن يعلق النظر في حالة تنفيذ تلك التوصيات وأن يوقف عمليات الإبلاغ السنوية.
    Annexe 2 État d'application des recommandations formulées par le CCI en 2008 UN استعراض حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الصادرة في عام 2008
    L'État d'application des recommandations formulées dans chaque rapport est exposé ci-après. UN وترد أدناه حالة تنفيذ التوصيات من كل تقرير.
    Chaque semestre, l'OAI établit un rapport au niveau de l'institution sur l'État d'application des audits. UN ويُعِد مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات تقريراً سنوياً للمؤسسة عن حالة تنفيذ مراجعة الحسابات.
    État d'application : L'application de cette recommandation a débuté avec la cinquième session et se poursuit avec la sixième. UN حالة التنفيذ: بدأ تنفيذ هذه التوصية مع انعقاد الدورة الخامسة وسيتواصل في الدورة السادسة.
    État d'application : Le Secrétariat attend les réponses des États membres. UN حالة التنفيذ: تظل الأمانة تنتظر الاستجابة من الدول الأعضاء.
    État d'application : Les critères ne pourront pleinement s'appliquer que lorsque plusieurs pays proposeront d'accueillir une session du Forum. UN حالة التنفيذ: لن يتسنى تطبيق المعايير كاملة ما لم تتقدم بلدان عدة بعروض لاستضافة دورة المنتدى.
    Veuillez fournir des informations sur l'État d'application de ce plan, indiquer s'il protège spécifiquement les femmes et si l'État a adopté des législations et des sanctions punissant l'entrée illégale de personns à travers les frontières du pays. UN يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لتنفيذ هذه الخطة، والحماية المحددة التي توفرها للمرأة، وما إذا كانت الدولة قد اعتمدت تشريعات وعقوبات تجرم تهريب الأشخاص عبر حدود البلد.
    Il rappelle par ailleurs que le Conseil d'administration a prié la direction de l'UNOPS de lui rendre compte de l'État d'application des normes IPSAS à sa session annuelle de 2009. UN ويشير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أيضا إلى طلب المجلس التنفيذي أن تعرض إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع حالة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في دورتها السنوية لعام 2009.
    Il a également prié le Secrétaire général de soumettre, à sa treizième session, un rapport sur l'État d'application des recommandations contenues dans le rapport Goldstone. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدم في دورته الثالثة عشرة تقريرا عن وضع تنفيذ توصيات غولدستون.
    a) Surveiller et analyser la situation générale sur le plan politique et en matière de droits de l'homme ainsi que l'État d'application de l'Accord de Bonn et faire rapport sur ces questions, en particulier en vue de l'instauration d'un environnement propice à la convocation de la Loya Jirga d'urgence; UN (أ) رصد وتحليل الحالة السياسية وحالة حقوق الإنسان عامة ومركز تنفيذ اتفاق بون، ولا سيما فيما يتعلق بالمناخ المواتي لعقد الاجتماع الطارئ لللويا جيرغا؛ وإعداد التقارير المتعلقة بذلك؛
    II. État d'application DES PRÉCÉDENTES RECOMMANDATIONS DU GROUPE DE TRAVAIL 14 54 6 UN ثانياً - تقييم مدى تنفيذ التوصيات السابقة المقدمة من الفريق العامل 14-54 6

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus