"état d'avancement de la" - Traduction Français en Arabe

    • حالة إعداد
        
    • حالة عملية
        
    • بلغها إعداد
        
    • بحالة إعداد
        
    • التقدم المحرز في العمل المتعلق
        
    • بحالة تنفيذ
        
    • العالقة لحالة
        
    • التقدم المحرز في إصلاح
        
    • التقدم المحرز في إعداد
        
    • حالة تقدم
        
    • التقدم المحرز في حفظ
        
    • حالة تنفيذ نظام
        
    • المرحلة التي وصل
        
    état d'avancement de la DOCUMENTATION DE LA QUARANTE-NEUVIÈME UN حالة إعداد الوثائق للدورة التاسعة واﻷربعين
    Note du Secrétariat sur l'état d'avancement de la documentation destinée à la session UN مذكرة من اﻷمانة العامة عن حالة إعداد وثائق الدورة
    Note du Secrétariat sur l'état d'avancement de la documentation destinée à la session UN مذكرة من اﻷمانة العامة عن حالة إعداد وثائق الدورة
    Ils ont porté aussi sur l'état d'avancement de la réforme des achats, lancée en 1995. UN واستعرض المكتب أيضا حالة عملية إصلاح المشتريات التي بدأت في عام 1995.
    Une liste séparée sur l'état d'avancement de la documentation sera publiée pour les première et deuxième parties de la reprise de la session. UN وستصدر قائمة مستقلة بشأن المرحلة التي بلغها إعداد الوثائق في جزئي الدورة المستأنفة الأول والثاني.
    E/AC.51/1992/L.2/ Note du Secrétariat sur l'état d'avancement de la UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن حالة إعداد الوثائق
    Une liste séparée sur l'état d'avancement de la documentation sera publiée pour les première et deuxième parties de la reprise de la session. UN وستصدر قائمة منفصلة بشأن حالة إعداد الوثائق للجزأين الأول والثاني من الدورة المستأنفة.
    Note du Secrétariat sur l'état d'avancement de la documentation de la session UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن حالة إعداد وثائق الدورة
    Note du Secrétariat sur l'état d'avancement de la documentation pour la session UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن حالة إعداد وثائق الدورة
    Note du Secrétariat sur l'état d'avancement de la documentation de la session UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن حالة إعداد وثائق الدورة
    Note du Secrétariat sur l'état d'avancement de la documentation de la session UN مذكرة من الأمانة العامة عن حالة إعداد وثائق الدورة
    Note du Secrétariat sur l'état d'avancement de la documentation de la session UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن حالة إعداد وثائق الدورة
    état d'avancement de la documentation de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale UN حالة إعداد الوثائق للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة
    état d'avancement de la documentation destinée à la Cinquième Commission pendant la première partie de la reprise de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale UN حالة إعداد الوثائق للجنة الخامسة في أثناء الجزء الأول من الدورة السادسة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة
    Note du Secrétariat sur l'état d'avancement de la documentation pour la session UN مذكرة من الأمانة العامة عن حالة إعداد وثائق الدورة
    Note du Secrétariat sur l'état d'avancement de la documentation pour la session UN مذكرة من الأمانة العامة عن حالة إعداد وثائق الدورة
    état d'avancement de la révision de la Classification internationale type, par industrie, de toutes les branches d'activité économique (CITI) UN ألف - حالة عملية تنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية
    Veuillez décrire en détail la législation et la réglementation qui concernent la violence contre les femmes, et notamment l'état d'avancement de la loi relative à la protection contre la violence familiale qui est envisagée. UN يرجى تقديم تفاصيل عن الإطار القانوني العام للتصدي للعنف ضد المرأة ، لا سيما المرحلة التي بلغها إعداد القانون المقترح للحماية من العنف الأسري.
    Le Secrétaire de la Commission fait une déclaration au sujet de l'état d'avancement de la documentation. UN وأدلــى أمين اللجنة ببيان فيما يتعلق بحالة إعداد الوثائق.
    d) état d'avancement de la conception du projet; UN (د) التقدم المحرز في العمل المتعلق بوضع التصاميم؛
    Soucieux d'y remédier, le Comité a demandé des précisions supplémentaires et a été informé de l'état d'avancement de la mise en place du système de contrats-cadres. UN واستجابة لطلبات استيضاح إضافية طلبت بغرض إصلاح هذا الوضع، أحيطت اللجنة علما بحالة تنفيذ العقود في المنظومة.
    À cet égard, elles ont demandé des informations supplémentaires sur l'état d'avancement de la mise en œuvre de l'assurance maladie après la cessation de service, ainsi que la raison pour laquelle le PNUD pourrait ne pas être en mesure de récupérer la totalité des montants dus, une conclusion tirée de l'examen des soldes antérieurs. UN وفي ذلك الصدد، طلبت توفير مزيد من المعلومات بشأن المسألة العالقة لحالة تنفيذ التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة فضلا عن السبب في أنه قد لا يكون بإمكان البرنامج الإنمائي استرداد جميع المبالغ المستحقة، وهي نتيجة تم التوصل إليها بعد استعراض الأرصدة القديمة.
    Elle a demandé des précisions sur l'état d'avancement de la réforme foncière et sur ses incidences sur la protection des droits de l'homme. UN وسألت الصين عن التقدم المحرز في إصلاح الأراضي، وعن كيفية تأثير ذلك على حماية حقوق الإنسان.
    En outre, un autre document officieux, indiquant l'état d'avancement de la documentation de la Commission, a été publié. UN وصدرت كذلك وثيقة غير رسمية تبيﱢن مدى التقدم المحرز في إعداد وثائق اللجنة.
    Étant donné le caractère confidentiel de la procédure, aucun nouvel élément d'information sur l'état d'avancement de la procédure ne peut être communiqué au Comité. UN ونظراً للطابع السري للإجراءات، فإنه لا يمكن اطلاع اللجنة على أية معلومات جديدة عن حالة تقدم الإجراءات.
    Rapport sur l'état d'avancement de la mise à jour du fichier d'experts indépendants. UN تقرير عن التقدم المحرز في حفظ قائمة الخبراء المستقلين.
    La Section IV contient des renseignements à jour sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du SCN. UN ويقدم الفرع الرابع معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ نظام الحسابات القومية.
    Veuillez indiquer également l'état d'avancement de la proposition visant à adopter un Plan national pour l'égalité des chances et de traitement dans l'emploi (2004) et les résultats obtenus. UN ويرجى أيضا ذكر المرحلة التي وصل إليها الاقتراح المتعلق باعتماد خطة وطنية لتكافؤ المعاملة والفرص في العمل (2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus