"état d'avancement des enquêtes" - Traduction Français en Arabe

    • حالة التحقيقات
        
    • التي بلغتها التحقيقات
        
    • التقدم المحرز في التحقيقات
        
    • بالتقدم المحرز في التحقيقات
        
    • بتقدم التحقيقات
        
    • حالة التحقيق
        
    • بحالة التحقيقات في
        
    • تقدم التحقيقات
        
    L'annexe II ci-dessous présente l'État d'avancement des enquêtes menées à leur sujet en fonction des informations disponibles. UN ويعرض المرفق الثاني أدناه حالة التحقيقات في هذه الحوادث استناداً إلى المعلومات المتاحة.
    L'État d'avancement des enquêtes sur des incidents survenus en Israël ou en Cisjordanie est aussi entouré d'incertitude. UN ولم توضح أيضاً حالة التحقيقات في الحوادث التي وقعت في إسرائيل وفي الضفة الغربية.
    À San Cristóbal de las Casas, la Rapporteuse spéciale a rencontré le Procureur spécial qui lui a longuement exposé l'État d'avancement des enquêtes. UN وفي سان كريستوبال دي لاس كاساس، قابلت المقررة الخاصة المحقق الخاص الذي أبلغها بإسهاب عن المرحلة التي بلغتها التحقيقات.
    ou de violences sexuelles) État d'avancement des enquêtes sur les allégations UN المرحلة التي بلغتها التحقيقات في الادعاءات التي وردت في
    Elle a aussi été informée du maintien en détention d'Eurico Guterres et de six individus qui auraient participé au meurtre des membres du personnel du HCR, ainsi que de l'État d'avancement des enquêtes à ce sujet. UN كما أُبلغت البعثة باستمرار احتجاز يوريكو غوتيريز وستة أفراد آخرين يقال أنهم متورطون في قتل موظفي مفوضية شؤون اللاجئين، وبمدى التقدم المحرز في التحقيقات في هذه الجريمة.
    Il recommande l'adoption, le plus rapidement possible, de mesures visant à remédier à cette situation, et recommande de tenir le public informé de l'État d'avancement des enquêtes. UN وأوصى باتخاذ التدابير اللازمة من أجل استكمالها في أقصر فترة زمنية ممكنة وإبلاغ الجمهور بالتقدم المحرز في التحقيقات(11).
    Ainsi, il l'a informé de l'État d'avancement des enquêtes sur les allégations portées à sa connaissance par le Rapporteur spécial en 1992 et 1993. UN وعليه، أبلغته الحكومة بتقدم التحقيقات في الادعاءات التي كان المقرر الخاص قد أحالها في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١.
    A. État d'avancement des enquêtes et poursuites relatives à des crimes graves commis au Timor oriental en 1999 UN ألف- حالة التحقيق في الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999 وملاحقة مرتكبيها
    État d'avancement des enquêtes et des poursuites relatives aux crimes graves commis au Timor oriental en 1999 UN حالة التحقيقات والمحاكمات بشأن الجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999
    État d'avancement des enquêtes relatives aux allégations reçues en 2007 (toutes entités confondues, à l'exception du Département des opérations de maintien de la paix) UN حالة التحقيقات في الادعاءات المبلغ عنها في عام 2007 التي تتعلق بموظفي كيانات الأمم المتحدة غير إدارة عمليات حفظ السلام
    État d'avancement des enquêtes relatives aux allégations reçues en 2006 (toutes entités confondues, à l'exception du Département des opérations de maintien de la paix) UN حالة التحقيقات في الادعاءات المبلغ عنها في عام 2006، بالنسبة لموظفي كيانات الأمم المتحدة خلاف إدارة عمليات حفظ السلام
    État d'avancement des enquêtes relatives aux allégations reçues en 2006 (Département des opérations de maintien de la paix), UN حالة التحقيقات في الادعاءات المبلغ عنها في عام 2006، بالنسبة لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام
    A. État d'avancement des enquêtes et poursuites envisagées 11 - 14 4 UN ألف- حالة التحقيقات والمقاضاة المقترحة 11-14 5
    La Section ne communique pas aux administrateurs de programme ni aux parties intéressées de rapports sur l'État d'avancement des enquêtes, sauf s'il est clair que les circonstances l'exigent. UN ولا يقدم القسم تقارير عن حالة التحقيقات الجارية إلى مديري البرامج أو إلى الأطراف المهتمة إلا إذا وُجدت ضرورة واضحة وقاهرة للقيام بذلك.
    La nature de ces allégations et l'État d'avancement des enquêtes menées à leur sujet sont récapitulés ci-après : UN ويرد أدناه موجز لفئة الادعاءات والمرحلة التي بلغتها التحقيقات فيها:
    L'État d'avancement des enquêtes menées sur les allégations signalées en 2013 est décrit dans l'annexe II. UN ويتضمن المرفق الثاني وصفا للمرحلة التي بلغتها التحقيقات في الادعاءات الواردة في عام 2013.
    État d'avancement des enquêtes sur les allégations communiquées en 2013 mettant en cause des entités autres que les missions de maintien de la paix et les missions politiques spéciales appuyées UN المرحلة التي بلغتها التحقيقات في الادعاءات التي وردت في عام 2013 بشأن كيانات غير بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تدعمها إدارة الدعم الميداني
    Elle a évoqué des informations indiquant que la police mozambicaine était responsable de violations des droits de l'homme et que les victimes et leur famille n'avaient reçu aucune information sur l'État d'avancement des enquêtes et ne disposaient d'aucun recours ou moyen d'obtenir justice. UN وأشارت السويد إلى تقارير تفيد بأن الشرطة الموزامبيقية مسؤولة عن انتهاكات لحقوق الإنسان، وأن الضحايا وأسرهم لم يتلقوا أي معلومات بشأن التقدم المحرز في التحقيقات وظلوا دون وسائل انتصاف أو عدالة.
    Enfin, il demande quel est l'État d'avancement des enquêtes menées au sujet de l'exécution extrajudiciaire par des tueurs à gages, en décembre 2012 et février 2013, de M. Vidal Vega et de M. Benjamín Lezcano, deux dirigeants paysans et militants des droits de l'homme. UN وأخيراً، استفسر عن التقدم المحرز في التحقيقات التي جرت بشأن موضوع الإعدام خارج نطاق القضاء على أيدي قتلة مأجورين في كانون الأول/ديسمبر 2012 وشباط/فبراير 2013، للسيد فيدال فيغا والسيد بنجامين ليزكانو، وهما قائدان مزارعان ومدافعان عن حقوق الإنسان.
    d) De rendre publiques des informations sur le nombre de cas non élucidés de disparition forcée dans la région, de tenir les membres de la famille des personnes disparues au courant de l'État d'avancement des enquêtes et de les informer lors de l'exhumation et de l'identification de dépouilles. UN (د) أن تعمم المعلومات المتعلقة بعدد القضايا التي لم تُسَوَّ من حالات الاختفاء القسري في المنطقة وتبقي أفراد أُسر المختفين على علم بالتقدم المحرز في التحقيقات وعملية استخراج الرفات وتحديد هوية أصحابها.
    55. Les progrès ainsi réalisés pour l'entrée en fonction effective de l'instance juridictionnelle viennent confirmer la tendance déjà soulignée dans l'État d'avancement des enquêtes au niveau du Bureau du Procureur. UN ٥٥- وقد جاء التقدم المحرز في بدء العمل الفعلي للمحكمة الدولية، ليؤكد الاتجاه الذي أشير إليه والخاص بتقدم التحقيقات على مستوى مكتب النائب العام.
    II. État d'avancement des enquêtes et des poursuites relatives à des crimes graves commis en 1999 UN ثانياً- حالة التحقيق في الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 ومقاضاة مرتكبيها
    L'annexe III fait le point de l'État d'avancement des enquêtes menées sur des allégations d'exploitation ou d'atteintes sexuelles impliquant des membres du personnel d'entités autres que le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. UN أما المرفق الثالث فيتعلق بحالة التحقيقات في ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسيين الموجهة ضد موظفي كيانات الأمم المتحدة غير إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني.
    97. Lors de sa visite à Khartoum du 1er au 7 août 1996, M. Gáspár Biró, Rapporteur spécial de la Commission chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Soudan, a rencontré le Président et les membres de la Commission et a été tenu informé de l'État d'avancement des enquêtes en cours. UN ٧٩- وتقابل السيد غاسبار بيرو، المقرر الخاص للجنة المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان أثناء زيارته إلى الخرطوم في الفترة من ١ إلى ٧ آب/أغسطس ٦٩٩١ مع رئيس اللجنة السودانية وأعضائها وأُطلع بإيجاز على تقدم التحقيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus