"état d'avancement du projet" - Traduction Français en Arabe

    • حالة المشروع
        
    • حالة مشروع
        
    • التقدم المحرز في المشروع
        
    • التقدم المحرز في تنفيذ المشروع
        
    • الوضع الحالي لمشروع
        
    • تقدم المشروع
        
    • الحالة الراهنة لمشروع
        
    • بالتقدم المحرز في تنفيذ مشروع
        
    • الحالة الراهنة للمشروع
        
    • وضع المشروع
        
    • بحالة المشروع
        
    • بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا المشروع
        
    • بالوضع الحالي لمشروع
        
    • بحالة مشروع
        
    • تقدم في المشروع
        
    Il demande à être tenu informé tous les ans de l'état d'avancement du projet et de l'utilisation faite de la base de données par les différents centres de formation au maintien de la paix. UN وتطلب اللجنة الخاصة أيضا معلومات مستوفاة سنويا عن حالة المشروع وعن مدى استخدامه في مختلف مراكز التدريب على حفظ السلام.
    Il demande également à être tenu informé tous les ans de l'état d'avancement du projet et de l'utilisation que les différents centres de formation au maintien de la paix font de la base de données. UN وتطلب اللجنة الخاصة أيضا معلومات مستوفاة سنويا عن حالة المشروع وعن مدى استخدامه في مختلف مراكز التدريب على حفظ السلام.
    Le Portugal s'est par conséquent enquis de l'état d'avancement du projet de loi sur les châtiments corporels en cours d'examen. UN ولذلك سألت عن حالة مشروع القانون الخاص بالعقوبة البدنية قيد النظر حالياً.
    Dans le présent rapport, le Secrétaire général apporte les éléments d'information demandés et fait le point sur l'état d'avancement du projet. UN ويقدم هذا التقرير المعلومات المطلوبة، إلى جانب معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في المشروع.
    Présidé par la Ministre des affaires féminines et des anciens combattants, le Comité se réunit périodiquement afin d'examiner l'état d'avancement du projet et les questions en rapport avec la prévention de la traite et la protection des victimes. UN وتستعرض اللجنة بانتظام، برئاسة الوزير المعني بشؤون المرأة وقضايا المحاربين القدماء، التقدم المحرز في تنفيذ المشروع وتناقش القضايا ذات الصلة بمنع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحاياه.
    Donner des informations à jour sur l'état d'avancement du projet de loi. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن الوضع الحالي لمشروع القانون.
    Élaboré conjointement par les deux commissions régionales, ce rapport présente brièvement l'état d'avancement du projet suite aux études réalisées jusqu'en 1996. UN ويتضمن هذا التقرير الذي أعد بصورة مشتركة بين اللجنتين اﻹقليميتين، عرضا موجزا لمدى تقدم المشروع بعد الدراسات التي أجريت حتى عام ٦٩٩١.
    Elle a aussi abordé la question de l'état d'avancement du projet de pôles de développement dirigé par l'Union européenne. UN وتناولت اللجنة أيضا الحالة الراهنة لمشروع الشبكة الإنمائية الذي يقوده الاتحاد الأوروبي.
    Le présent rapport fait suite à la résolution 64/243, dans laquelle l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer de l'informer, tous les ans, de l'état d'avancement du projet relatif au progiciel de gestion intégré. UN يقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار الجمعية العامة 64/243 الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل كفالة إبقاء الجمعية العامة على علم سنويا بالتقدم المحرز في تنفيذ مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Le Comité consultatif a demandé des précisions sur l'état d'avancement du projet ainsi que sur les dépenses déjà encourues à ce titre. UN طلبت اللجنة الاستشارية مزيدا من التوضيح بشأن الحالة الراهنة للمشروع وكذلك النفقات المتكبدة حتى الآن في وضع النظام.
    Le personnel doit être tenu systématiquement informé de l'état d'avancement du projet et des faits qui peuvent avoir une incidence sur son cadre de travail; UN وينبغي إطلاع الموظفين باستمرار على حالة المشروع والأحداث التي من شأنها أن تؤثر في بيئة عملهم.
    Le Bureau y décrit l'état d'avancement du projet et ses plans en ce qui concerne la mise au point de la version révisée de la CITP et son adoption. UN ويصف التقرير حالة المشروع وخطط منظمة العمل الدولية لإكمال واعتماد التصنيف الدولي المستكمل والموحد للمهن.
    Le secrétariat a fait observer que la deuxième phase n'avait pas encore débuté mais qu'il continuerait à consulter le PNUE pour connaître l'état d'avancement du projet. UN وأشارت الأمانة إلى أن المرحلة الثانية لم تبدأ بعد، لكنها ستواصل الاتصال ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن حالة المشروع.
    Le Secrétariat publie aussi une note présentant des informations actualisées sur l'état d'avancement du projet de règlement relatif aux encroûtements cobaltifères. UN كما تستكمل الأمانة العامة المعلومات الأساسية عن حالة مشروع النظام المتعلق بالقشور.
    état d'avancement du projet de construction des locaux du siège intégré qu'il est prévu d'installer à Bagdad UN حالة مشروع التشييد المقرر لمجمع مقر متكامل في بغداد
    i) Deux fois par an, les représentants des présidents de la Conférence régionale sur les femmes se réuniront pour examiner, notamment, l'état d'avancement du projet. UN `1 ' سيجتمع مرتين سنويا ممثلو الهيئة الرئاسية للمؤتمر الإقليمي للمرأة للقيام بجملة مهام، منها استعراض مدى التقدم المحرز في المشروع.
    Il renferme également des renseignements sur l'état d'avancement du projet depuis la parution de la note du Secrétaire général sur la question (A/C.5/59/23). UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ المشروع منذ إصدار مذكرة الأمين العام (A/C.59/23).
    Donner également des informations sur l'état d'avancement du projet de loi mentionné au paragraphe 664 et sur le lien existant entre le système national en question et le modèle de prise en charge intégrale des victimes établi par la Commission nationale de réparation et de réconciliation. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن الوضع الحالي لمشروع القانون المشار إليه في الفقرة 664 وعلاقته بالنموذج الشامل لدعم الضحايا الذي وضعته اللجنة الوطنية لجبر الأضرار والمصالحة.
    Sa délégation apprécie les communiqués fréquents présentés par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et encourage vivement le Secrétariat à tenir les États Membres informés de l'état d'avancement du projet. UN وأضاف أن وفد بلده يقدِّر جلسات الإحاطة المتكررة بمبادرة من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، ويشجع الأمانة العامة بقوة على إبقاء الدول الأعضاء على اطِّلاع بشأن تقدم المشروع.
    C. état d'avancement du projet Pierre Auger en Argentine UN الحالة الراهنة لمشروع بيير أوجير لدراسة الأشعة الكونية في الأرجنتين
    a) Prendre note de l'état d'avancement du projet Umoja dont il est rendu compte dans le présent rapport; UN (أ) أن تحيط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ مشروع أوموجا المعروض في هذا التقرير؛
    La première partie du présent rapport offre un aperçu de l'état d'avancement du projet en question et des progrès accomplis depuis la publication du dernier rapport du Secrétaire général. UN والجزء الأول من هذا التقرير يبين بإيجاز الحالة الراهنة للمشروع والتقدم الذي أحرز حتى الآن منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام.
    état d'avancement du projet : En cours d'exécution UN وضع المشروع: جار
    Les informations qu'il a demandées, sous forme écrite, sur l'état d'avancement du projet devraient également être communiquées à la Cinquième Commission. UN وينبغي أيضا تقديم المعلومات المطلوبة كتابة فيما يتعلق بحالة المشروع إلى اللجنة الخامسة.
    Le Comité consultatif se félicite de l'état d'avancement du projet. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا المشروع.
    La section III rend compte de l'état d'avancement du projet de construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à l'ONUN et contient des propositions concernant la suite des travaux. UN ويتصل الجزء الثالث بالوضع الحالي لمشروع تشييد مرافق للمكاتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ويعرض اقتراحات الأمين العام للمضي قدماً في عملية التشييد.
    La seconde partie traite de l'état d'avancement du projet de construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique, à Addis-Abeba. UN ويتعلق الجزء الثاني بحالة مشروع تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا.
    L'examen englobe généralement une évaluation générale de l'état d'avancement du projet et du respect du calendrier d'exécution au regard des objectifs fixés et des dates d'achèvement prévues. UN وكثيراً ما يشمل الاستعراض تقييماً عاماً لما تحقق من تقدم في المشروع ولمدى التقيد بالجدول الزمني للإنجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus