L'état définitif et complet ne donne aucune précision sur ces deux dernières phases. | UN | ولم يتم اﻹفصاح عن تفاصيل المرحلتين اﻷخيرتين في اﻹفصاح الكامل والنهائي والتام. |
" état définitif et complet " de l'Iraq | UN | اﻹعلان الكامل والنهائي والتام الصادر عن العراق |
Il a déclaré également qu'il ne réviserait pas l'état définitif et complet présenté à ce sujet. | UN | وذكرت أنها لن تنقح إعلانها المتعلق بعمليات الكشف الكامل والنهائي والتام. |
L'état définitif et complet fait la synthèse des déclarations précédentes et est considéré comme un projet compte tenu des questions que se pose l'Agence à propos de sa validité. | UN | البيان التام النهائي الكامل يدمج البيانات السابقة، ويعتبر مسودة في ضوء تساؤلات الوكالة فيما يتعلق بمدى دقته. |
L'" état définitif et complet " que doit présenter l'Iraq | UN | " البيان التام النهائي الكامل " المقدم من العراق |
— La version finale de l'état définitif et complet est communiquée le 4 juin. | UN | - الصيغة النهائية للبيان التام النهائي الكامل قدمت في ٤ حزيران/يونيه |
Toutefois, de nombreuses contradictions sont apparues entre les informations figurant dans l'état définitif et complet et les faits dont disposait la Commission. | UN | بيد أنه ظهرت عدة أوجه للتضارب بين المعلومات الواردة في الكشف الكامل والنهائي والتام والحقائق المتاحة للجنة الخاصة. |
TABLE DES MATIÈRES DU PROJET D'état définitif et complet | UN | جدول محتويات مشروع الكشف الكامل والنهائي والتام |
Cette position a été maintenue jusques et y compris dans l'état définitif et complet de mars 1995. | UN | وظل العراق متمسكا بهذا الموقف حتى كشفه الكامل والنهائي والتام في آذار/مارس ١٩٩٥ وضمنه إياه. |
Bien qu'ayant suivi une méthode différente cette fois-ci, les experts ont découvert une fois de plus que l'état définitif et complet de l'Iraq ne donnait pas suffisamment d'éléments pour que l'on puisse procéder à une vérification crédible. | UN | ومع أن الخبراء الدوليين اتبعوا منهجية مختلفة عن جهودهم السابقة، تبيﱠن لهم، مرة أخرى، أن إعلان العراق المتعلق بعمليات الكشف الكامل والنهائي والتام غير كاف ولا ييسر التحقق بصورة معقولــة. |
L'état définitif et complet ne contient pas les précisions demandées alors qu'il doit présenter un décompte détaillé des différents systèmes d'armes, avec nombre, type et marques. | UN | ولا يتضمن " اﻹقرار " الكامل والنهائي والتام التفاصيل المطلوبة. ويجب أن يتضمن ذلك اﻹقرار أرقام وأنواع كل نظام من نظم اﻷسلحة وعلاماته وبيان مفصل عنه. |
L'Iraq reconnaît que cet état définitif et complet contient des informations inexactes au sujet des ogives Al-Hussain. | UN | ويعترف العراق بأن " اﻹقرار " الكامل والنهائي والتام يتضمن معلومات غير صحيحة عن الرؤوس الحربية لمشروع الحسين. |
Il a été convenu à ces réunions que les interlocuteurs iraquiens donneraient une liste récapitulative des adjonctions et révisions qui, après examen par l'AIEA, serait incorporée au texte de la version F de l'état définitif et complet. | UN | واتفق في تلك الاجتماعات على أن يقدم النظير العراقي قائمة موحدة باﻹضافات والتنقيحات لكي تدرج، بعد أن تستعرضها الوكالة، في نص البيان التام النهائي الكامل. |
L'on a demandé aux interlocuteurs iraquiens de donner le détail des opérations effectives d'enlèvement, de transfert, de destruction et de redistribution des matériaux et équipements dont les grandes lignes figurent à l'annexe à la version F de l'état définitif et complet; | UN | وطُلب الى النظير العراقي أن يتناول تفاصيل ما تم فعلا من أعمال اﻹزالة والنقل واﻹخفاء والتدمير وإعادة التوزيع للمواد والمعدادت، على النحو المبين إجمالا في مرفق البيان التام النهائي الكامل. |
Les interlocuteurs iraquiens se sont toutefois engagés à utiliser ce qui était ressorti des entretiens pour étoffer et rectifier les adjonctions à la version F de l'état définitif et complet décrivant les déplacements, la dissimulation et la destruction unilatérale des matériaux, équipements, bâtiments et documents. | UN | ومع هذا، تعهد النظير العراقي باستخدام مدخلات المناقشات في توسيع وتصحيح اﻹضافات الى البيان التام النهائي الكامل بوصف تحركات وإخفاء المواد والمعدات والمباني والوثائق، وتدميرها انفراديا. |
La mission avait deux objectifs : le premier était d'obtenir des éclaircissements sur les adjonctions et les révisions apportées à l'" état définitif et complet " présenté par les interlocuteurs iraquiens; le deuxième, de vérifier : | UN | وكان للفريق التقني هدفان، الهدف اﻷول هو طلب إيضاحات لﻹضافات والتنقيحات التي أدخلت على البيان التام النهائي الكامل المقدم من النظير العراقي، والهدف الثاني هو محاولة التحقق مما يلي: |
Cette approche minimaliste a obligé les parties à consacrer un surcroît considérable de temps et d'efforts à l'amélioration de l'" état définitif et complet " . | UN | وهذا النهج الذي يحرص على الاقتصار على الحد اﻷدنى نجم عنه تكبد جميع المعنيين لقدر إضافي كبير مــن الوقت والجهد، في إجراء تحسينات في البيان التام النهائي الكامل. |
Mission spéciale chargée de continuer à préciser le dernier état définitif et complet. | UN | بعثة مخصصة لمواصلة استيضاح الصيغة النهائية " للبيان التام النهائي الكامل " . |
L'Iraq remet l'état définitif et complet au Directeur général de l'AIEA. | UN | العراق يتولى تقديم " بيان تام نهائي كامل " إلى المدير العالم للوكالة. |
La Commission lui a demandé de présenter un nouvel état définitif et complet comme il est requis dans les résolutions 687 (1991) et 707 (1991). | UN | وطلبت اللجنة من العراق تقديم إقرار جديد كامل ونهائي وتام على نحو ما يتطلبه القراران ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٧ )١٩٩١(. |
Dans la lettre du 16 juillet qu'il a reçue en retour, ses interlocuteurs iraquiens ont indiqué qu'ils n'avaient pas d'autres renseignements à communiquer que ceux figurant déjà dans la version unifiée de l'état définitif et complet présenté par l'Iraq. | UN | وأوضح النظير العراقي في رسالة خطية مؤرخة ١٦ تموز/يوليه، أنه ليس لديه أي معلومات أخرى يقدمها غير تلك التي أدرجت فعلا في النسخة الموحدة من بيانه التام النهائي الكامل. |
L'Agence estime, après avoir examiné le dernier état définitif et complet, qu'il convient d'y apporter des éclaircissements. | UN | الاستعراض الذي أجرته الوكالة يبين ضرورة إدخال توضيحات على الصيغة النهائية للبيان. |