"état définitif et complet" - Traduction Français en Arabe

    • الكامل والنهائي والتام
        
    • البيان التام النهائي الكامل
        
    • للبيان التام النهائي الكامل
        
    • بيان تام نهائي كامل
        
    • كامل ونهائي وتام
        
    • بيانه التام النهائي الكامل
        
    • الصيغة النهائية للبيان
        
    L'état définitif et complet ne donne aucune précision sur ces deux dernières phases. UN ولم يتم اﻹفصاح عن تفاصيل المرحلتين اﻷخيرتين في اﻹفصاح الكامل والنهائي والتام.
    " état définitif et complet " de l'Iraq UN اﻹعلان الكامل والنهائي والتام الصادر عن العراق
    Il a déclaré également qu'il ne réviserait pas l'état définitif et complet présenté à ce sujet. UN وذكرت أنها لن تنقح إعلانها المتعلق بعمليات الكشف الكامل والنهائي والتام.
    L'état définitif et complet fait la synthèse des déclarations précédentes et est considéré comme un projet compte tenu des questions que se pose l'Agence à propos de sa validité. UN البيان التام النهائي الكامل يدمج البيانات السابقة، ويعتبر مسودة في ضوء تساؤلات الوكالة فيما يتعلق بمدى دقته.
    L'" état définitif et complet " que doit présenter l'Iraq UN " البيان التام النهائي الكامل " المقدم من العراق
    — La version finale de l'état définitif et complet est communiquée le 4 juin. UN - الصيغة النهائية للبيان التام النهائي الكامل قدمت في ٤ حزيران/يونيه
    Toutefois, de nombreuses contradictions sont apparues entre les informations figurant dans l'état définitif et complet et les faits dont disposait la Commission. UN بيد أنه ظهرت عدة أوجه للتضارب بين المعلومات الواردة في الكشف الكامل والنهائي والتام والحقائق المتاحة للجنة الخاصة.
    TABLE DES MATIÈRES DU PROJET D'état définitif et complet UN جدول محتويات مشروع الكشف الكامل والنهائي والتام
    Cette position a été maintenue jusques et y compris dans l'état définitif et complet de mars 1995. UN وظل العراق متمسكا بهذا الموقف حتى كشفه الكامل والنهائي والتام في آذار/مارس ١٩٩٥ وضمنه إياه.
    Bien qu'ayant suivi une méthode différente cette fois-ci, les experts ont découvert une fois de plus que l'état définitif et complet de l'Iraq ne donnait pas suffisamment d'éléments pour que l'on puisse procéder à une vérification crédible. UN ومع أن الخبراء الدوليين اتبعوا منهجية مختلفة عن جهودهم السابقة، تبيﱠن لهم، مرة أخرى، أن إعلان العراق المتعلق بعمليات الكشف الكامل والنهائي والتام غير كاف ولا ييسر التحقق بصورة معقولــة.
    L'état définitif et complet ne contient pas les précisions demandées alors qu'il doit présenter un décompte détaillé des différents systèmes d'armes, avec nombre, type et marques. UN ولا يتضمن " اﻹقرار " الكامل والنهائي والتام التفاصيل المطلوبة. ويجب أن يتضمن ذلك اﻹقرار أرقام وأنواع كل نظام من نظم اﻷسلحة وعلاماته وبيان مفصل عنه.
    L'Iraq reconnaît que cet état définitif et complet contient des informations inexactes au sujet des ogives Al-Hussain. UN ويعترف العراق بأن " اﻹقرار " الكامل والنهائي والتام يتضمن معلومات غير صحيحة عن الرؤوس الحربية لمشروع الحسين.
    Il a été convenu à ces réunions que les interlocuteurs iraquiens donneraient une liste récapitulative des adjonctions et révisions qui, après examen par l'AIEA, serait incorporée au texte de la version F de l'état définitif et complet. UN واتفق في تلك الاجتماعات على أن يقدم النظير العراقي قائمة موحدة باﻹضافات والتنقيحات لكي تدرج، بعد أن تستعرضها الوكالة، في نص البيان التام النهائي الكامل.
    L'on a demandé aux interlocuteurs iraquiens de donner le détail des opérations effectives d'enlèvement, de transfert, de destruction et de redistribution des matériaux et équipements dont les grandes lignes figurent à l'annexe à la version F de l'état définitif et complet; UN وطُلب الى النظير العراقي أن يتناول تفاصيل ما تم فعلا من أعمال اﻹزالة والنقل واﻹخفاء والتدمير وإعادة التوزيع للمواد والمعدادت، على النحو المبين إجمالا في مرفق البيان التام النهائي الكامل.
    Les interlocuteurs iraquiens se sont toutefois engagés à utiliser ce qui était ressorti des entretiens pour étoffer et rectifier les adjonctions à la version F de l'état définitif et complet décrivant les déplacements, la dissimulation et la destruction unilatérale des matériaux, équipements, bâtiments et documents. UN ومع هذا، تعهد النظير العراقي باستخدام مدخلات المناقشات في توسيع وتصحيح اﻹضافات الى البيان التام النهائي الكامل بوصف تحركات وإخفاء المواد والمعدات والمباني والوثائق، وتدميرها انفراديا.
    La mission avait deux objectifs : le premier était d'obtenir des éclaircissements sur les adjonctions et les révisions apportées à l'" état définitif et complet " présenté par les interlocuteurs iraquiens; le deuxième, de vérifier : UN وكان للفريق التقني هدفان، الهدف اﻷول هو طلب إيضاحات لﻹضافات والتنقيحات التي أدخلت على البيان التام النهائي الكامل المقدم من النظير العراقي، والهدف الثاني هو محاولة التحقق مما يلي:
    Cette approche minimaliste a obligé les parties à consacrer un surcroît considérable de temps et d'efforts à l'amélioration de l'" état définitif et complet " . UN وهذا النهج الذي يحرص على الاقتصار على الحد اﻷدنى نجم عنه تكبد جميع المعنيين لقدر إضافي كبير مــن الوقت والجهد، في إجراء تحسينات في البيان التام النهائي الكامل.
    Mission spéciale chargée de continuer à préciser le dernier état définitif et complet. UN بعثة مخصصة لمواصلة استيضاح الصيغة النهائية " للبيان التام النهائي الكامل " .
    L'Iraq remet l'état définitif et complet au Directeur général de l'AIEA. UN العراق يتولى تقديم " بيان تام نهائي كامل " إلى المدير العالم للوكالة.
    La Commission lui a demandé de présenter un nouvel état définitif et complet comme il est requis dans les résolutions 687 (1991) et 707 (1991). UN وطلبت اللجنة من العراق تقديم إقرار جديد كامل ونهائي وتام على نحو ما يتطلبه القراران ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٧ )١٩٩١(.
    Dans la lettre du 16 juillet qu'il a reçue en retour, ses interlocuteurs iraquiens ont indiqué qu'ils n'avaient pas d'autres renseignements à communiquer que ceux figurant déjà dans la version unifiée de l'état définitif et complet présenté par l'Iraq. UN وأوضح النظير العراقي في رسالة خطية مؤرخة ١٦ تموز/يوليه، أنه ليس لديه أي معلومات أخرى يقدمها غير تلك التي أدرجت فعلا في النسخة الموحدة من بيانه التام النهائي الكامل.
    L'Agence estime, après avoir examiné le dernier état définitif et complet, qu'il convient d'y apporter des éclaircissements. UN الاستعراض الذي أجرته الوكالة يبين ضرورة إدخال توضيحات على الصيغة النهائية للبيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus