"état de mise en œuvre" - Traduction Français en Arabe

    • حالة تنفيذ
        
    • المرحلة التي بلغها تنفيذ
        
    • وبحالة تنفيذ
        
    • حالة التنفيذ في
        
    • الحالة الراهنة لتنفيذ
        
    Cet outil fournit des informations, de manière régulière et en temps réel, sur l'état de mise en œuvre des recommandations par le biais de l'UNOPS. UN وتقدم هذه الأداة معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات في جميع دوائر مكتب خدمات المشاريع في الوقت الحقيقي وبصورة مستمرة.
    Chaque année, les États Membres devraient faire rapport sur l'état de mise en œuvre de chaque recommandation. UN 80 - وينبغي للدول الأعضاء تقديم تقارير موجزة كل عام عن حالة تنفيذ كل توصية.
    En vue de renforcer la transparence, le contrôle en temps réel de l'état de mise en œuvre des recommandations a été introduit en 2010. UN وتعزيزا للشفافية، بدأ في عام 2010 رصد حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات في الوقت الحقيقي.
    Il devrait y avoir une unité spéciale au Bureau du Président de l'Assemblée générale chargée d'évaluer l'état de mise en œuvre des diverses résolutions pendant la période intersessions. UN يجب أن يكون هناك وحدة خاصة في مكتب رئيس الجمعية العامة لتقييم حالة تنفيذ مختلف القرارات في فترة ما بين الدورات.
    Le suivi portera sur l'état de mise en œuvre de ces recommandations importantes, et fera l'objet d'un rapport annuel. UN وستجرى متابعة المرحلة التي بلغها تنفيذ هذه التوصيات الهامة ويبلَّغ عنها في تقارير سنوية.
    2. Prend acte du rapport publié sous la cote DP/FPA/2007/9 et de l'état de mise en œuvre de la nouvelle politique du FNUAP concernant le recouvrement des coûts; UN 2 - يحيط علما بهذا التقرير (DP/FPA/2007/9) وبحالة تنفيذ السياسة الجديدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتعلق باسترداد التكاليف؛
    Les participantes ont examiné l'état de mise en œuvre dans d'autres pays et les incidences juridiques de la ratification. UN وناقش المشاركون حالة تنفيذ هذه الاتفاقية في البلدان الأخرى والآثار القانونية المترتبة على التصديق على الاتفاقية.
    Le quatrième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement nous donne l'occasion d'évaluer l'état de mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha. UN إن الحوار الرفيع المستوى الرابع بشأن تمويل التنمية يتيح لنا فرصة لتقييم حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    :: Organisation, avec le Gouvernement, d'un forum consultatif national sur l'état de mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation, dont le programme de réparations UN :: تنظيم منتدى تشاوري وطني مع الحكومة عن حالة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، بما في ذلك برنامج التعويضات
    Les conférences d'examen statuent au minimum sur l'état de mise en œuvre de la présente Convention. UN ويبت مؤتمر الاستعراض في حالة تنفيذ هذه الاتفاقية على الأقل.
    Réunions mensuelles de l'Organe consultatif international afin d'échanger des points de vue et d'évaluer l'état de mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou UN اجتماعات شهرية للجهاز الاستشاري الدولي لتبادل الآراء وتقييم حالة تنفيذ اتفاق أوغادوغو السياسي
    état de mise en œuvre du Programme UN حالة تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة
    Son site Web a fait l'objet d'une refonte et un système de suivi en ligne a été lancé pour indiquer l'état de mise en œuvre de ses recommandations. UN ولقد جرى تجديد موقعها الإلكتروني وبدء العمل بنظام تتبع على شبكة الإنترنت لإظهار حالة تنفيذ توصياتها.
    Tableau 5 état de mise en œuvre des recommandations issues d'audit, par année UN الجدول 5: حالة تنفيذ توصيات متابعة الحسابات بحسب السنة
    état de mise en œuvre des recommandations issues d'audit, par année UN حالة تنفيذ توصيات متابعة الحسابات بحسب السنة
    état de mise en œuvre des recommandations adressées au Groupe d'appui interinstitutions par l'Instance permanente UN حالة تنفيذ التوصيات الموجهة إلى فريق الدعم المشترك بين الوكالات من المنتدى الدائم
    Ces derniers ont présenté l'état de mise en œuvre du mécanisme de surveillance et de communication de l'information. UN وقد استعرضا حالة تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ.
    Ces derniers ont présenté l'état de mise en œuvre du mécanisme de surveillance et de communication de l'information. UN وقد استعرضا حالة تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ.
    :: Réunions mensuelles de l'Organe consultatif international afin d'échanger des points de vue et d'évaluer l'état de mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou UN عقد اجتماعات شهرية للجهاز الاستشاري الدولي من أجل تبادل الآراء وتقييم حالة تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي
    L'état de mise en œuvre de cette conclusion devrait être indiqué dans le premier rapport biennal visé dans la conclusion No. 30, relative aux ressources. UN وينبغي إدراج المرحلة التي بلغها تنفيذ هذه الخلاصة في التقرير الأول الذي يصدر كل سنتين والمشار إليه في الخلاصة رقم 30 بشأن الموارد.
    2. Prend acte du rapport publié sous la cote DP/FPA/2007/9 et de l'état de mise en œuvre de la nouvelle politique du FNUAP concernant le recouvrement des coûts; UN 2 - يحيط علما بهذا التقرير (DP/FPA/2007/9) وبحالة تنفيذ السياسة الجديدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة باسترداد التكاليف؛
    Les données relatives à cette mention devraient être revues pour que la rubrique correspondant à l'état de mise en œuvre puisse être remplie lorsqu'elle reste vide alors qu'il existe des informations pertinentes à son sujet. UN وينبغي استعراض البيانات المتعلقة بحالات ذكرها على هذا النحو، حتى يتسنى ملء خانة حالة التنفيذ في الحالات التي تُترَك فيها خالية رغم توافر معلومات ذات صلة.
    Ce plan énumère les différentes recommandations, détermine l'organe politique chargé de telle ou telle recommandation et comporte des informations sur l'état de mise en œuvre de chacune d'elles. UN وتتضمن هذه الخطة الرئيسية فرادى التوصيات، وتحدد الوزارة التي ستتولى تنفيذ التوصيات وتشمل معلومات عن الحالة الراهنة لتنفيذ كل توصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus