Cet outil fournit des informations, de manière régulière et en temps réel, sur l'état de mise en œuvre des recommandations par le biais de l'UNOPS. | UN | وتقدم هذه الأداة معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات في جميع دوائر مكتب خدمات المشاريع في الوقت الحقيقي وبصورة مستمرة. |
Chaque année, les États Membres devraient faire rapport sur l'état de mise en œuvre de chaque recommandation. | UN | 80 - وينبغي للدول الأعضاء تقديم تقارير موجزة كل عام عن حالة تنفيذ كل توصية. |
En vue de renforcer la transparence, le contrôle en temps réel de l'état de mise en œuvre des recommandations a été introduit en 2010. | UN | وتعزيزا للشفافية، بدأ في عام 2010 رصد حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات في الوقت الحقيقي. |
Il devrait y avoir une unité spéciale au Bureau du Président de l'Assemblée générale chargée d'évaluer l'état de mise en œuvre des diverses résolutions pendant la période intersessions. | UN | يجب أن يكون هناك وحدة خاصة في مكتب رئيس الجمعية العامة لتقييم حالة تنفيذ مختلف القرارات في فترة ما بين الدورات. |
Le suivi portera sur l'état de mise en œuvre de ces recommandations importantes, et fera l'objet d'un rapport annuel. | UN | وستجرى متابعة المرحلة التي بلغها تنفيذ هذه التوصيات الهامة ويبلَّغ عنها في تقارير سنوية. |
2. Prend acte du rapport publié sous la cote DP/FPA/2007/9 et de l'état de mise en œuvre de la nouvelle politique du FNUAP concernant le recouvrement des coûts; | UN | 2 - يحيط علما بهذا التقرير (DP/FPA/2007/9) وبحالة تنفيذ السياسة الجديدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتعلق باسترداد التكاليف؛ |
Les participantes ont examiné l'état de mise en œuvre dans d'autres pays et les incidences juridiques de la ratification. | UN | وناقش المشاركون حالة تنفيذ هذه الاتفاقية في البلدان الأخرى والآثار القانونية المترتبة على التصديق على الاتفاقية. |
Le quatrième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement nous donne l'occasion d'évaluer l'état de mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha. | UN | إن الحوار الرفيع المستوى الرابع بشأن تمويل التنمية يتيح لنا فرصة لتقييم حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
:: Organisation, avec le Gouvernement, d'un forum consultatif national sur l'état de mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation, dont le programme de réparations | UN | :: تنظيم منتدى تشاوري وطني مع الحكومة عن حالة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، بما في ذلك برنامج التعويضات |
Les conférences d'examen statuent au minimum sur l'état de mise en œuvre de la présente Convention. | UN | ويبت مؤتمر الاستعراض في حالة تنفيذ هذه الاتفاقية على الأقل. |
Réunions mensuelles de l'Organe consultatif international afin d'échanger des points de vue et d'évaluer l'état de mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou | UN | اجتماعات شهرية للجهاز الاستشاري الدولي لتبادل الآراء وتقييم حالة تنفيذ اتفاق أوغادوغو السياسي |
état de mise en œuvre du Programme | UN | حالة تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة |
Son site Web a fait l'objet d'une refonte et un système de suivi en ligne a été lancé pour indiquer l'état de mise en œuvre de ses recommandations. | UN | ولقد جرى تجديد موقعها الإلكتروني وبدء العمل بنظام تتبع على شبكة الإنترنت لإظهار حالة تنفيذ توصياتها. |
Tableau 5 état de mise en œuvre des recommandations issues d'audit, par année | UN | الجدول 5: حالة تنفيذ توصيات متابعة الحسابات بحسب السنة |
état de mise en œuvre des recommandations issues d'audit, par année | UN | حالة تنفيذ توصيات متابعة الحسابات بحسب السنة |
état de mise en œuvre des recommandations adressées au Groupe d'appui interinstitutions par l'Instance permanente | UN | حالة تنفيذ التوصيات الموجهة إلى فريق الدعم المشترك بين الوكالات من المنتدى الدائم |
Ces derniers ont présenté l'état de mise en œuvre du mécanisme de surveillance et de communication de l'information. | UN | وقد استعرضا حالة تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ. |
Ces derniers ont présenté l'état de mise en œuvre du mécanisme de surveillance et de communication de l'information. | UN | وقد استعرضا حالة تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ. |
:: Réunions mensuelles de l'Organe consultatif international afin d'échanger des points de vue et d'évaluer l'état de mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou | UN | عقد اجتماعات شهرية للجهاز الاستشاري الدولي من أجل تبادل الآراء وتقييم حالة تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي |
L'état de mise en œuvre de cette conclusion devrait être indiqué dans le premier rapport biennal visé dans la conclusion No. 30, relative aux ressources. | UN | وينبغي إدراج المرحلة التي بلغها تنفيذ هذه الخلاصة في التقرير الأول الذي يصدر كل سنتين والمشار إليه في الخلاصة رقم 30 بشأن الموارد. |
2. Prend acte du rapport publié sous la cote DP/FPA/2007/9 et de l'état de mise en œuvre de la nouvelle politique du FNUAP concernant le recouvrement des coûts; | UN | 2 - يحيط علما بهذا التقرير (DP/FPA/2007/9) وبحالة تنفيذ السياسة الجديدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة باسترداد التكاليف؛ |
Les données relatives à cette mention devraient être revues pour que la rubrique correspondant à l'état de mise en œuvre puisse être remplie lorsqu'elle reste vide alors qu'il existe des informations pertinentes à son sujet. | UN | وينبغي استعراض البيانات المتعلقة بحالات ذكرها على هذا النحو، حتى يتسنى ملء خانة حالة التنفيذ في الحالات التي تُترَك فيها خالية رغم توافر معلومات ذات صلة. |
Ce plan énumère les différentes recommandations, détermine l'organe politique chargé de telle ou telle recommandation et comporte des informations sur l'état de mise en œuvre de chacune d'elles. | UN | وتتضمن هذه الخطة الرئيسية فرادى التوصيات، وتحدد الوزارة التي ستتولى تنفيذ التوصيات وتشمل معلومات عن الحالة الراهنة لتنفيذ كل توصية. |