"état des négociations" - Traduction Français en Arabe

    • حالة هذه المفاوضات
        
    • مركز المفاوضات
        
    • بحالة المفاوضات
        
    • التي بلغتها المفاوضات
        
    • حالة المفاوضات الجارية
        
    • حالة مفاوضات
        
    • الحالة الراهنة للمفاوضات
        
    6. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'état des négociations tenues sous ses auspices et des progrès réalisés, et entend se réunir pour recevoir et examiner le rapport que celui-ci aura établi; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    6. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'état des négociations tenues sous ses auspices et des progrès réalisés, et entend se réunir pour recevoir et examiner le rapport que celui-ci aura établi; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    5. Prie le Secrétaire général de lui présenter avant le 31 janvier 2008 un rapport sur l'état des négociations tenues sous ses auspices et les progrès réalisés, et exprime son intention de se réunir pour recevoir et examiner ce rapport ; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2008، تقريرا عن حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    Qu'on en juge : en un an, il y a eu cinq réunions au sommet du Quatuor, y compris une réunion avec un exposé direct des parties sur l'état des négociations. UN فقد عُقدت خمسة اجتماعات قمة للجنة الرباعية في سنة واحدة، بما في ذلك اجتماع قُدّمت فيه إحاطة مباشرة من الأطراف بشأن مركز المفاوضات.
    Le 16 décembre, le Coordonnateur spécial a informé le Conseil de l'état des négociations israélo-palestiniennes en cours. UN 216 - وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، أحاط المنسق الخاص المجلس علما بحالة المفاوضات الإسرائيلية-الفلسطينية المستمرة.
    Elles ont indiqué que leur second choix porterait sur l'établissement d'un texte récapitulatif qui rendrait compte de l'état des négociations afin de faciliter les travaux à l'avenir. UN ولاحظوا أن ثاني أفضل بديل سيكون إعداد نص موحد يحفظ المرحلة التي بلغتها المفاوضات من أجل تيسير العمل المستقبلي.
    B. état des négociations en cours sur la responsabilité internationale UN حالة المفاوضات الجارية بشأن المسؤولية الدولية
    6. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'état des négociations tenues sous ses auspices et des progrès réalisés, et entend se réunir pour recevoir et examiner le rapport que celui-ci aura établi; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    6. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'état des négociations tenues sous ses auspices et des progrès réalisés, et entend se réunir pour recevoir et examiner le rapport que celui-ci aura établi; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    5. Prie le Secrétaire général de lui présenter avant le 31 janvier 2008 un rapport sur l'état des négociations tenues sous ses auspices et les progrès réalisés, et exprime son intention de se réunir pour recevoir et examiner ce rapport; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2008، تقريرا عن حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    5. Prie le Secrétaire général de lui présenter avant le 31 janvier 2008 un rapport sur l'état des négociations tenues sous ses auspices et les progrès réalisés, et exprime son intention de se réunir pour recevoir et examiner ce rapport; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2008، تقريرا عن حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    6. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'état des négociations tenues sous ses auspices et des progrès réalisés, et entend se réunir pour recevoir et examiner le rapport que celui-ci aura établi ; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام تقريره ومناقشته؛
    8. Prie le Secrétaire général de le tenir informé, régulièrement et au moins deux fois par an, de l'état des négociations tenues sous ses auspices et des progrès réalisés, et entend se réunir pour recevoir et examiner le rapport que celui-ci aura établi; UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع مجلس الأمن بانتظام، مرتين في السنة على الأقل، على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن عزمه عقد اجتماع لتلقي تقريره ومناقشته؛
    6. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de l'état des négociations tenues sous ses auspices et des progrès réalisés, et entend se réunir pour recevoir et examiner le rapport que celui-ci aura établi ; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على حالة هذه المفاوضات التي تجري برعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام تقريره ومناقشته؛
    71. L'Administrateur souhaite également appeler l'attention du Conseil d'administration sur l'état des négociations en cours sur le remboursement à l'ONU du coût des services qu'elle fournit au PNUD. UN ٧١ - ويود مدير البرنامج أيضا أن يوجه انتباه مجلس الادارة في هذا المقام الى مركز المفاوضات الجارية حاليا فيما يتعلق بسداد مبالغ لﻷمم المتحدة مقابل خدمات قدمتها اﻷمم المتحدة الى البرنامج الانمائي.
    M. Nuñez Garcia-Sauco (Espagne) président de l'organe subsidiaire 2 déclare que celui n'a pas pu malheureusement arriver à un consensus sur ses propositions. Il a l'intention de transmettre au Comité un document de séance établi sous sa propre responsabilité qui fournit des informations sur l'état des négociations dont le texte entier est entre parenthèses. UN 46 - السيد نونييث غارثيا-ساوكو (إسبانيا): رئيس الهيئة الفرعية الثانية، قال إن الهيئة الثانية، كهيئة فرعية، لم تتمكن لسوء الحظ من التوصل إلى توافق آراء على اقتراحاته، وإنه يعتزم أن يحوِّلَ إلى اللجنة ورقة اجتماع وُضِعَت تحت مسؤوليته هو، وتعطي تقريراً عن مركز المفاوضات في تلك الهيئة، وكل النص الوارد فيها ما زال بين قوسين.
    M. Nuñez Garcia-Sauco (Espagne) président de l'organe subsidiaire 2 déclare que celui n'a pas pu malheureusement arriver à un consensus sur ses propositions. Il a l'intention de transmettre au Comité un document de séance établi sous sa propre responsabilité qui fournit des informations sur l'état des négociations dont le texte entier est entre parenthèses. UN 46 - السيد نونييث غارثيا-ساوكو (إسبانيا): رئيس الهيئة الفرعية الثانية، قال إن الهيئة الثانية، كهيئة فرعية، لم تتمكن لسوء الحظ من التوصل إلى توافق آراء على اقتراحاته، وإنه يعتزم أن يحوِّلَ إلى اللجنة ورقة اجتماع وُضِعَت تحت مسؤوليته هو، وتعطي تقريراً عن مركز المفاوضات في تلك الهيئة، وكل النص الوارد فيها ما زال بين قوسين.
    MM. Mbeki et Menkerios ont effectué une présentation factuelle de l'état des négociations et des accords conclus le 3 août. UN وقدم السيد مبيكي والسيد منقريوس عرضا للوقائع المتعلقة بحالة المفاوضات والاتفاقات المبرمة في 3 آب/أغسطس.
    Elles ont indiqué que leur second choix porterait sur l'établissement d'un texte récapitulatif qui rendrait compte de l'état des négociations afin de faciliter les travaux à l'avenir. UN ولاحظوا أن ثاني أفضل بديل سيكون إعداد نص موحد يحفظ المرحلة التي بلغتها المفاوضات من أجل تيسير العمل المستقبلي.
    Le représentant de la Suisse, facilitateur du projet de résolution A/C.2/62/L.4, fait une déclaration sur l'état des négociations sur le projet de résolution. UN وأدلى ببيان ممثل سويسرا، ميّسر مشروع القرار A/C.2/62/L.4، عن حالة المفاوضات الجارية بشأن مشروع القرار.
    Au cours de la période considérée, l'état des négociations israélo-palestiniennes n'incitait guère à l'optimisme. S'il est vrai que certains progrès ont été réalisés, les revers ont été plus nombreux. UN ففي الفترة قيد الاستعراض، ظلت حالة مفاوضات السلام الإسرائيلية -الفلسطينية تبعث على القلق الشديد، حيث شهدت العديد من حالات الانهيار دون أن تشهد سوى القليل من حالات إحراز التقدم.
    Simulation de l'état des négociations sur l'accès aux marchés, le soutien interne, les subventions à l'exportation, le commerce des services et la facilitation du commerce, 2012 UN محاكاة الحالة الراهنة للمفاوضات التي تجري بشأن إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق، والدعم المحلي، وإعانات التصدير، وتجارة الخدمات، وتيسير التجارة، 2012

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus