"état du" - Traduction Français en Arabe

    • ولاية
        
    • دولة من
        
    • حالة
        
    • دولة العلم
        
    • خارجية الكرسي
        
    • دولة تيمور
        
    • يقتضيه عبء
        
    • بولاية غرب
        
    • تبلّغ به المحكمة
        
    • يقتضيه حجم
        
    • دولة جنوب
        
    • أعالي النيل
        
    • التشريعي لولاية
        
    • الكازاخية
        
    • عاتق دولة
        
    Toutefois, les événements survenus ces dernières semaines et ces derniers mois dans l'État du Rakhine sont profondément troublants. UN ومع ذلك، فإن أحداث الأسابيع والأشهر الأخيرة التي وقعت في ولاية راخين أثارت الأسف بشكل كبير.
    A été Regional Chief Justice du système judiciaire de l'État du Bahr-Elgazal. UN كان رئيس القضاء اﻹقليمي في الجهاز القضائي في ولاية بحز الغزال.
    Licence en génie mécanique, 1967, Université de l'État du Michigan, E. Lansing, Michigan (États-Unis) UN بكالوريوس الهندسة الميكانيكية، 1967، جامعة ولاية ميتشيغان، لانسينغ الشرقية، ميتشيغان، الولايات المتحدة الأمريكية
    Parallèlement, dans l'État du Nil Bleu, l'Armée populaire de libération du Soudan a libéré 140 enfants sur les 220 enregistrés. UN وبصورة منفصلة، أفرج الجيش الشعبي لتحرير السودان، في ولاية النيل الأزرق، عن 140 طفلا من الأطفال الـ 220 المسجلين.
    Par les pouvoirs que me confère l'État du Texas, je vous déclare mari et femme. Open Subtitles أذا,بواسطة النفوذ الذى منحا لي من ولاية تكساس اعلانكما زوج و زوجة
    "L'État du Wisconsin contre Gregory Allen" dans le dossier d'Avery, ce qui n'était pas logique. Open Subtitles ولاية ويسنكسون ضد جوريجي ألان في ملف إيفري وهذا لم يكن منطقياً
    Jonathan Kent vient juste d'être élu en tant que sénateur de l'État du Kansas après une bataille terrible contre le dirigeant de compagnie, Lex Luthor. Open Subtitles جوناثان كنت قد انتخب لمجلس شيوخ ولاية كنساس ترافق ذلك مع انزعاج ضخم من جانب رجل الأعمال الكبير ليكس لوثر
    Et par les pouvoirs qui me sont conférés par l'État du Missouri, je vous prononce maintenant mari et femme. Open Subtitles اذن من خلال السلطة المعطاة لي من ولاية ميسوري أنا الآن أعلنكما زوج و زوجة
    Entre 1969 et 1973, la famille Hewitt assassina 33 personnes à travers tout l'État du Texas. Open Subtitles من سنت 1969 إلى 1973 قتلت عائلة هيوويت 33 شخصا في ولاية تكساس
    Il lui a été signalé que le Congrès avait adopté une telle loi et qu'elle est en cours d'examen par les autorités de chaque État du Mexique pour adoption. UN وقد أُبلِغ بأن الكونغرس أقر هذا القانون وهو حالياً قيد النظر لتعتمده السلطات في كل ولاية من ولايات المكسيك.
    Elle s'est également rendue à Bor, dans l'État du Jongleï. UN كما قامت بزيارة ميدانية إلى بور في ولاية جونقلي.
    Projet de retour volontaire des personnes déplacées installées dans l'État du Nil Bleu UN مشروع العودة الطوعية لنازحي ولاية النيل الأزرق وتفاصيله رقم الرحلة
    Il avait aussi mis en œuvre des programmes de développement dans l'État du Nord-Rakhine. UN وتنفذ الحكومة أيضاً برامج تنمية في ولاية راخين الشمالية.
    À la suite de la conclusion d'un accord entre l'organisation et le Gouvernement de l'État du Karnataka, 200 écoles à Bangalore ont été choisies pour participer. UN ونتيجة للاتفاق الموقع بين المنظمة وحكومة ولاية كارناتاكا، تم اختيار 200 مدرسة في بنغالور للمشاركة.
    1982-1984 Master à l'Université de l'État du Michigan (États-Unis d'Amérique) UN 1982-1984 درس في جامعة ولاية ميتشيغان، الولايات المتحدة الأمريكية، وتخرج منها بشهادة الماجستير
    Des milliers de personnes de l'ethnie chin ont traversé la frontière pour se rendre dans l'État du Mizoran, en Inde, où vivent quelque 75 000 à 100 000 Chins sans papiers originaires du Myanmar. UN وقد عبر الآلاف من إثنية التشين الحدود متجهين إلى ولاية ميزورام بالهند حيث يعيش ما بين 000 75 و000 100 شخص من ميانمار من إثنية التشين لا أوراق رسمية لهم.
    Il est également prévu de créer un sous- forum dans l'État du Darfour-Sud. UN وهناك خطط جارية لإنشاء منتدى فرعي في ولاية جنوب دارفور.
    Il existe deux familles dans l'État du Nil blanc qui prennent en charge tous les enfants, tandis que dans l'État de Kassala ils sont accueillis à l'hôpital. UN وهناك أسرتان في ولاية النيل الأبيض تكفل كل الأطفال، أما في ولاية كسلا فيتم استلامهم من المستشفى.
    Ainsi, chaque État du Groupe a une chance d'être élu au Conseil en moyenne une fois tous les 38 ans. UN وهكذا لكل دولة من المجموعة فرصة أن تنتخب في المجلس بمعدل مرة كل ٣٨ عاما.
    État du programme commémoratif : document établi par le Secrétariat UN حالة البرنامج التذكاري: ورقة من إعداد اﻷمانة العامة
    À cette fin, l'État du pavillon doit : UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم دولة العلم بما يلي:
    Allocution de Son Éminence le Cardinal Angelo Sodano, Secrétaire d'État du Saint-Siège UN خطاب نيافة الكاردينال أنجيلو سودانو، وزير خارجية الكرسي الرسولي
    En outre, je voudrais saisir cette occasion pour féliciter, au nom du peuple et du Gouvernement soudanais, l'État du Timor-Leste de son admission prochaine à l'Organisation des Nations Unies. UN ولا يفوتني أيضا في هذا المقام أن أهنئ، باسم السودان حكومة وشعبا، دولة تيمور الشرقية على انضمامها لعضوية المنظمة.
    Le Président peut convoquer des sessions extraordinaires, en fonction de l'État du rôle. UN 2 - يجوز للرئيس أن يدعو إلى عقد دورات استثنائية، حسب ما يقتضيه عبء القضايا.
    Le MNRD est particulièrement actif dans la ville frontalière tchadienne de Tine et dans la région de djebel Moun dans l'État du Darfour-Ouest. UN وتنشط الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية بشكل خاص في مدينة طينة على الحدود التشادية وفي منطقة جبل مون بولاية غرب دارفور.
    Au 31 décembre 2009, l'État du fonds KOICA, dont la Réunion des États Parties doit être informée en vertu de l'article 6.5 du Règlement financier du Tribunal, s'établissait comme suit (en euros) : UN 27 - وفيما يلـي أداء منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 الذي تبلّغ به المحكمة اجتماع الدول الأطراف وفقا للمادة 6-5 من النظام المالي للمحكمة (مقومة باليورو):
    Le Président peut convoquer des sessions extraordinaires, en fonction de l'État du rôle. UN 3 - يجوز للرئيس أن يدعو إلى عقد دورات استثنائية، وفق ما يقتضيه حجم القضايا.
    Nous avons été heureux de l'admission de l'État du Soudan du Sud à l'Organisation des Nations Unies. Le Koweït a reconnu l'État du Soudan du Sud dès le premier jour de son indépendance. UN لقد أسعدنا انضمام دولة جنوب السودان إلى الأمم المتحدة، هذه الدولة التي اعترفت بها الكويت في أول يوم من استقلالها.
    Les différends relatifs aux terres que revendiquent Dinka et Shilluk dans l'État du Haut-Nil demeurent également un grave sujet de préoccupation. UN ولا يزال النزاع بين قبيلتي الدينكا والشلك بشأن الأراضي في ولاية أعالي النيل مصدرا لقلق بالغ.
    La Mission a également fourni un soutien logistique et technique afin de permettre aux membres de l'Assemblée législative de l'État du Bahr el-Ghazal septentrional de tenir un débat avec leurs administrés. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت البعثة الدعم اللوجستي والفني لتسهيل حوار الفئات المعنية الذي أجراه أعضاء المجلس التشريعي لولاية شمال بحر الغزال.
    Décembre 1987-décembre 1990 : Maître de conférences à l'Université pédagogique pour les femmes de l'État du Kazakhstan UN محاضرة أولى بالجامعة النسائية الكازاخية الحكومية التربوية للمهارات التعليمية
    À l'évidence, une responsabilité énorme repose à cet égard sur l'État du pavillon. UN ومن البديهي أن تقع مسؤولية هائلة هنا على عاتق دولة العلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus