"état palestinien" - Traduction Français en Arabe

    • دولة فلسطينية
        
    • الدولة الفلسطينية
        
    • دولة فلسطين
        
    • للدولة الفلسطينية
        
    • دولته
        
    • لدولة فلسطينية
        
    • لدولة فلسطين
        
    • والدولة الفلسطينية
        
    • الوطني الفلسطيني
        
    • بالدولة الفلسطينية
        
    • ودولة فلسطينية
        
    Nous espérons sincèrement que le processus de paix au Moyen-Orient sera bientôt couronné par la création d'un État palestinien souverain et indépendant. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تتوج مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط عما قريب بقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة.
    Le développement économique et social durable ne se réalisera que dans un État palestinien viable créé sur la base des frontières de 1967. UN ولن تتحقق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة إلا بقيام دولة فلسطينية لها مقومات البقاء وتقوم على أساس حدود 1967.
    Le peuple palestinien aura besoin de notre soutien constant — qu'il mérite — jusqu'à ce qu'il parvienne à son objectif : créer une nation dans un État palestinien dont la capitale serait à Jérusalem. UN فما زال شعب فلسطين في حاجة إلى دعمنا المستمر، الذي يستحقه، حتى يبلغ هدف المواطنة في دولة فلسطينية عاصمتها القدس.
    La Tunisie est prête à accroître toutes ses formes de coopération avec le futur État palestinien. UN وقال إن تونس تتطلع إلى زيادة جميع أشكال التعاون مع الدولة الفلسطينية المقبلة.
    Il a fait part du souhait de l'Égypte de coopérer étroitement avec le futur État palestinien indépendant. UN وأعرب عن رغبة مصر في التعاون الوثيق مع الدولة الفلسطينية المستقلة التي تنشأ في المستقبل.
    C'est le devoir de la communauté internationale de faire cesser l'occupation de l'État palestinien et de protéger sa population des violations des droits de l'homme. UN ومن واجب المجتمع الدولي إنهاء احتلال دولة فلسطين وحماية شعبها من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Cette expansion économique et cet esprit d'entreprise, qui illustrent la résilience des Palestiniens, peuvent constituer une base solide pour le futur État palestinien. UN وهذا الازدهار الاقتصادي وتنامي المشاريع الخاصة، وكلاهما يعكس مثابرة الشعب الفلسطيني وقوة عزيمته، يمكن أن يكون أساساً متيناً للدولة الفلسطينية.
    Un participant a déclaré que la création d'un État palestinien demeurait le principal objectif des Palestiniens et que cette considération aurait un impact sur les décisions prises dans le domaine économique. UN وقيل إن إقامة دولة فلسطينية لا يزال هو الهدف الرئيسي للفلسطينيين، وأن ذلك الهدف سيؤثر على القرارات الاقتصادية.
    L'Australie continuera de soutenir la création d'un futur État palestinien. UN وختمت كلامها قائلة إن أستراليا ستواصل تأييد إقامة دولة فلسطينية في المستقبل.
    Seul un État palestinien fort, en sa qualité de membre responsable de la communauté internationale, peut garantir la paix dans la région. UN ولن يضمن السلام الإقليمي إلا إقامة دولة فلسطينية قوية تكون عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي.
    En cet instant, je formule un vœu en faveur de la Palestine, pour l'édification d'un État palestinien doté de frontières internationalement reconnues. UN والآن بالتحديد، أعلق آمالي على إقامة دولة فلسطينية بحدود معترَف بها دولياً.
    Tout règlement doit passer par la création d'un État palestinien indépendant et souverain, vivant côte à côte avec l'État d'Israël. UN وينبغي للحل أن يؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    Nous soutenons les efforts déployés pour régler les conflits au Moyen-Orient, par le biais de la coexistence d'un État palestinien avec l'État d'Israël. UN ونؤيد الجهود التي تبذل حاليا لحل الصراعات في الشرق الأوسط من خلال تعايش دولة فلسطينية مع دولة إسرائيل.
    Toutefois, la reconstruction de Gaza doit faire partie du plan d'ensemble d'édification de l'État palestinien. UN وبالرغم من ذلك يجب أن تكون خطة التعمير جزءا لا يتجزأ من المشروع الشامل لبناء الدولة الفلسطينية.
    La tâche consistant à ériger l'État palestinien et à jeter les bases de ses institutions nationales exige un effort international concerté de même qu'un appui et une aide substantiels. UN إن بناء الدولة الفلسطينية وإرساء قواعد مؤسساتها الوطنية ليتطلب توافر الجهود الدولية المجتمعة للمساعدة على بناء كل ذلك.
    Le Gouvernement japonais examine les possibilités de collaboration avec d'autres pays d'Asie de l'Est pour contribuer aux efforts de création d'un État palestinien. UN وتستكشف اليابان سبلا للعمل مع بلدان أخرى من شرق آسيا للمساهمة في الجهود المبذولة لبناء الدولة الفلسطينية.
    Ils ont qualifié les activités de la CNUCED d'utiles dans l'optique de la création de l'État palestinien. UN ووصفوا عمل الأونكتاد بأنه يساعد على إنشاء الدولة الفلسطينية.
    Ils ont qualifié les activités de la CNUCED d'utiles dans l'optique de la création de l'État palestinien. UN ووصفوا عمل الأونكتاد بأنه يساعد على إنشاء الدولة الفلسطينية.
    Cela pourrait également créer les conditions de la création d'un État palestinien indépendant, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN وفي هذا ما يوجد الأحوال الضرورية التي يمكن فيها إنشاء دولة فلسطين المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Il a répondu que, s'il voulait être un pays souverain, l'État palestinien ne pouvait accepter de tels arrangements. UN وكان جوابه أنه إذا كان للدولة الفلسطينية أن تكون بلدا ذا سيادة فإنه لا يمكن أن يقبل إطلاقا بتلك الترتيبات.
    Nous sommes fermement convaincus que les attaques ne rapprochent pas le peuple palestinien de la réalisation de ses aspirations légitimes à un État palestinien. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن هذه الهجمات لا تقرب الشعب الفلسطيني من تحقيق تطلعاتهه المشروعة إلى إقامة دولته الفلسطينية.
    Le minuscule espace aérien d'Israël va-t-il alors se retrouver coupé en deux et donné à un État palestinien qui n'est pas en paix avec Israël? UN فهل يقتطع نصف المجال الجوي لإسرائيل ليعطى لدولة فلسطينية ليست في سلام مع إسرائيل؟
    À ce propos, il faut affecter des ressources plus grandes à la promotion du développement économique, social et culturel du futur État palestinien. UN وفي ذلك الصدد، لا بد من تخصيص مزيد من الموارد لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لدولة فلسطين المستقبلية.
    Le Japon appuie une solution des deux États avec Israël et un futur État palestinien indépendant vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. UN تؤيد اليابان حل الدولتين الذي يكفل تعايش إسرائيل والدولة الفلسطينية المستقلة القادمة جنبا إلى جنب في سلم وأمن.
    Les activités de peuplement sapent toute possibilité d'établir un État palestinien indépendant et viable sur le sol national palestinien. UN فالاستيطان والسلام نقيضان لا يجتمعان، إذ تقوض تلك الأنشطة الاستيطانية فرص قيام الدولة الفلسطينية المستقلة والقابلة للحياة على التراب الوطني الفلسطيني.
    La Bulgarie a reconnu l'État palestinien en 1988. UN لقد اعترفت بلغاريا بالدولة الفلسطينية في عام 1988.
    Au Moyen-Orient, il est essentiel que la vision d'une coexistence pacifique entre Israël et un État palestinien indépendant se concrétise aussi rapidement que possible. UN وفي الشرق الأوسط، مما له أهمية بالغة أن تتحقق رؤية التعايش السلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus