"étatique de serbie-et-monténégro" - Traduction Français en Arabe

    • دولة صربيا والجبل الأسود
        
    • دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود
        
    • صربيا والجبل الأسود الاتحادية
        
    • بين صربيا والجبل الأسود
        
    • لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود
        
    En 2005, la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro a adopté une nouvelle loi sur le commerce international d'armes, de matériel militaire et de biens à double usage. UN في عام 2005، اعتمد اتحاد دولة صربيا والجبل الأسود قانونا جديداً بشأن التجارة بالأسلحة والمعدات العسكرية والمواد المزدوجة الاستخدام.
    La Déclaration d'indépendance de la République du Monténégro a été adoptée le 3 juin 2006 par le Parlement du Monténégro à la suite du référendum national, qui s'est tenu le 21 mai, conformément à la Charte constitutionnelle de l'Union étatique de Serbie-et-Monténégro. UN إن الإعلان عن استقلال جمهورية الجبل الأسود أقره برلمان الجبل الأسود في 3 حزيران/يونيه 2006 بعد الاستفتاء الوطني في 21 أيار/مايو على أساس الميثاق الدستوري لاتحاد دولة صربيا والجبل الأسود.
    En attendant son adoption, la loi adoptée par la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro continue d'être en vigueur. UN وريثما يتم اعتماده، فإن القانون ذا الصلة الذي اعتمدته دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود لا يزال ساري المفعول.
    Compte tenu des changements en matière d'organisation de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro par rapport à la République fédérale ainsi que de la position de ses États membres, il a été convenu que le rapport devrait comporter deux parties. UN وأخذا في الاعتبار بالتغيرات في تنظيم دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود بالنسبة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فضلا عن مركزي الدولتين العضوين فيها، جرى الاتفاق على أن يتكون التقرير الأولي من جزأين.
    L'ancienne Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro a ratifié le 18 septembre 2003 la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, celle-ci entrant en vigueur le 1er mars 2004. UN 6- وقد صدقت دولة صربيا والجبل الأسود الاتحادية سابقاً على اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، في 18 أيلول/سبتمبر 2003، ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 1 آذار/مارس 2004.
    En outre, entre le 1er juillet 2004 et le 3 juin 2006, trois communications au total ont été adressées au Gouvernement de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro au sujet d'allégations relatives à des événements ayant eu lieu sur le territoire de la République du Monténégro. UN وإضافة إلى ذلك، أُرسل ما مجموعه ثلاثة بلاغات إلى حكومة دولة صربيا والجبل الأسود الاتحادية تتعلق بادعاءات وقوع حوادث على أراضي جمهورية الجبل الأسود في الفترة بين 1 تموز/يوليه 2004 و3 حزيران/يونيه 2006.
    Comme points de départ de la restructuration des relations entre la Serbie et le Monténégro le 14 mars 2002, l'Assemblée fédérale a adopté la Charte constitutionnelle de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro, ci-après dénommée la Charte constitutionnelle (Journal officiel de la Communauté étatique, no 1/2003). UN واعتمدته الجمعية الاتحادية الميثاق الدستوري لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود، المشار إليه فيما بعد بالميثاق الدستوري، (الجريدة الرسمية لصربيا والجبل الأسود، العدد 1/2003) على أساس نقاط بدء إعادة هيكلة العلاقات بين صربيا والجبل الأسود في 14 آذار/مارس 2002.
    La Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro a plus de 100 bureaux diplomatiques et consulaires dans 60 pays. UN 761 - وهناك أكثر من 100 مكتب دبلوماسي وقنصلي لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود في 60 بلدا.
    La réponse au questionnaire datée du 5 septembre 2005 a été communiquée au Secrétariat avant ces faits et exprime la position de l'ancienne Union étatique de Serbie-et-Monténégro. UN وكان الرد على الاستبيان المتعلق بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص، المؤرّخ 5 أيلول/سبتمبر 2005، قُدّم إلى الأمانة قبل تلك المستجدات، وجاء يجسد الموقف الوطني لاتحاد دولة صربيا والجبل الأسود سابقا.
    Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, mission dans la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro, 10-20 octobre 2004. UN بعثة المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير إلى دولة صربيا والجبل الأسود الاتحادية، 10-20 تشرين الأول/أكتوبر 2004)(33).
    La Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro a répondu dans les délais à l'un des 12 questionnaires qui lui ont été envoyés par des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales entre le 1er juillet 2004 et le 30 juin 2008. UN أجابت حكومة دولة صربيا والجبل الأسود الاتحادية في المواعيد المحددة عن استبيان واحد من أصل 12 استبياناً أرسلها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة(38) في الفترة بين 1 تموز/يوليه 2004 و30 حزيران/يونيه 2008(39).
    Sous la rubrique < < Détermination des compétences de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro > > , l'article 17 de la Charte dispose que : < < La Serbie-et-Monténégro a les compétences qui lui sont attribuées par la Charte constitutionnelle. UN وفي الفصل من الميثاق المعنون " تحديد اختصاصات دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود " ، تنص المادة 17 على ما يلي: " تكون لصربيا والجبل الأسود الاختصاصات المسندة إليها بموجب هذا الميثاق الدستوري.
    Ce crime atroce montre que la communauté internationale a la responsabilité première de garantir l'autodétermination des Serbes et des autres non-Albanais du Kosovo-Metohija, comme l'exigent le Gouvernement serbe et le Conseil des Ministres de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro. UN وتشهد هذه الأعمال الوحشية على أن المجتمع الدولي هو المسؤول الأول عن ضمان الحكم الذاتي الكامل للصرب وغيرهم من غير الألبان في كوسوفو وميتوهيا. كما تصر على ذلك حكومة صربيا ومجلس وزراء دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود.
    Mais comme les questions du Kosovo et de l'avenir de la communauté étatique de Serbie-et-Monténégro vont rester au centre de l'actualité politique régionale, leurs liens supposés avec l'avenir de la Bosnie-Herzégovine seront sans doute de nouveau évoqués à Belgrade, Banja Luka et ailleurs. UN ولكن، من المرجح أن تُطرح الصلات المفترضة بين هذه التساؤلات ومستقبل البوسنة والهرسك مرة ثانية في بلغراد وبانيا لوكا وفيما بعد، عندما تهيمن مسألتا كوسوفو ومستقبل دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود على السياسة الإقليمية.
    En tant que nouvel État Membre de l'ONU, le Monténégro s'engage à respecter toutes les obligations imposées par la Charte des Nations Unies, y compris tous les documents de l'ONU que la communauté étatique de Serbie-et-Monténégro a signés et auxquels elle a adhéré. UN وتتعهد الجبل الأسود، بصفته دولة جديدة عضوا في الأمم المتحدة، باحترام كل التزاماتها في إطار ميثاق الأمم المتحدة، بما فيها كل وثائق الأمم المتحدة التي وقعت عليها دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود وانضمت إليها.
    Conformément à la Déclaration et à la Décision d'indépendance, le Monténégro a engagé un processus complet de succession aux instruments internationaux auxquels il était partie en vertu d'arrangements précédents d'États dont il faisait partie (Yougoslavie, Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro). UN ووفقاً لإعلان وقرار الاستقلال، شرع الجبل الأسود في عملية شاملة للخلافة في المعاهدات الدولية التي كان طرفاً فيها في إطار ترتيبات الدولة السابقة (يوغوسلافيا، ودولة صربيا والجبل الأسود الاتحادية).
    Le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression a remercié la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro pour son ouverture et pour lui avoir permis d'accéder à tous les lieux sans difficultés; il a souligné qu'il avait pu mener sa mission avec efficacité et sans entrave. UN وجه المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير شكراً إلى دولة صربيا والجبل الأسود الاتحادية لانفتاحها ولضمان إمكانية الوصول إلى أي موقع بدون عوائق، وقد أكد أنه تمكّن من أداء مهمته على نحو فعال دون مواجهة أي تحامل(35).
    En outre, il convient de noter que le rapport susmentionné rend compte des activités de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro, qui a cessé d'exister le 3 juin 2006 et dont la République de Serbie continue d'assumer la personnalité internationale, comme le Président de la République de Serbie, S. E. M. Boris Tadic, en a informé le Secrétaire général dans sa lettre datée du 3 juin 2006. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يشار إلى أن التقرير المذكور أعلاه يشير إلى أنشطة دولة صربيا والجبل الأسود الاتحادية التي لم يعد لها وجود اعتبارا من 3 حزيران/يونيه 2006 وأن جمهورية صربيا تواصل الشخصية الدولية للدولة السابقة وفق ما أبلغه فخامة بوريس تاديتش، رئيس جمهورية صربيا، في رسالته المؤرخة 3 حزيران/يونيه 2006 إلى الأمين العام.
    Il s'ensuivait que, après sa ratification, la Convention était devenue partie intégrante du droit yougoslave et, par voie de conséquence, de l'ordre juridique de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro. UN لذا، أصبحت الاتفاقية لدى التصديق عليها جزءاً لا يتجزّأ من القانون اليوغوسلافي، ومن النظام القانوني لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود لاحقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus