Le monde traverse une époque de transformation importante; les communautés déplacent leur polarisation des États individuels vers les groupements régionaux, tels que le Conseil de coopération pour les États arabes du Golfe et l'Union européenne. | UN | إن عالمنا يشهد نقلة تاريخية هامة إذ بدأت عملية انتقال المجتمعات البشرية من مرحلة الدول المنفردة الى مرحلة بروز الكيانات والكتل الاقليمية كمجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد اﻷوروبي وغيرهما. |
Convention du Conseil de coopération des États arabes du Golfe sur la lutte contre le terrorisme | UN | اتفاقية مجلس التعاون لدول الخليج العربية لمكافحة الإرهاب |
Il tient à indiquer que les créances détenues par certains pays du Conseil de coopération des États arabes du Golfe représentent la plus grande part de ces dettes. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مطالبات بعض دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية تشكل النسبة الأكبر من هذه المطالبات. |
Cette tendance est généralisée et s'étend à tous les pays membres, y compris les pays du Conseil de coopération des États arabes du Golfe. | UN | وهذا اتجاه عام سائد في جميع البلدان الأعضاء، بما فيها بلدان مجلس التعاون الخليجي. |
Conseil de coopération des États arabes du Golfe | UN | شركة سيلون ستيل شركة شيودا مجلس التعاون الخليجي |
Conseil de coopération des États arabes du Golfe (résolution 62/78 de l'Assemblée générale) | UN | مؤتمر ميثاق الطاقة (قرار الجمعية العامة 62/75) مؤسسة الأنديز للتنمية (قرار الجمعية العامة 67/101) |
Il atteindrait 90 % dans les États arabes du Golfe ainsi que dans les pays du Machreq et du Maghreb mais ne serait en moyenne que de 50 % dans les pays les moins avancés. | UN | وذكرت التقارير أن معدل الالتحاق بلغ حوالي 90 في المائة بالنسبة لدول الخليج العربي وبلدان المشرق والمغرب العربي، في حين بلغ المعدل المتوسط لأقل البلدان نموا 50 في المائة. |
Groupe de Rio : Réunion ministérielle avec le Conseil de coopération des États arabes du Golfe (CCG) | UN | فريق ريو: اجتماع وزاري مع مجلس التعاون لدول الخليج العربية |
Conseil de coopération des États arabes du Golfe | UN | مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ لجنة المحيط الهندي مجلس التعاون لدول الخليج العربية |
En tant que membres du Conseil de coopération des États arabes du Golfe, nous sommes fiers d'entretenir des relations pacifiques avec toutes les nations du monde. | UN | وإننا بصفتنا أعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية نفخر بما لنا من سجل في العلاقات السلمية مع أمم العالم كافة. |
Traité d'application des décisions, avis et demandes d'assistance judiciaires, conclu par les États membres du Conseil de coopération des États arabes du Golfe. | UN | اتفاقية تنفيذ الأحكام والإنابات والإعلانات القضائية بدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية |
Cette position a été reflétée collectivement dans la déclaration faite par le Conseil de coopération des États arabes du Golfe à l'issue de sa dernière session. | UN | وقد تجلى هذا الموقف على نحو جماعي من خلال البيان الــذي أصدره مجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورة انعقاده اﻷخيرة. |
Le HCR a travaillé avec le Conseil de coopération des États arabes du Golfe (CCG) pour convoquer la première conférence régionale sur l'apatridie dans six États membres du CCG. | UN | وعملت المفوضية مع مجلس التعاون لدول الخليج العربية على عقد المؤتمر الإقليمي الأول بشأن حالات انعدام الجنسية في ست دول من الدول الأعضاء في المجلس. |
A également participé à la session Son Excellence Abdoulatif ben Rachid el-Zaïani, Secrétaire général du Conseil de coopération des États arabes du Golfe. | UN | وشارك في الاجتماع معالي الدكتور عبد اللطيف بن راشد الزياني، الأمين العام لمجلس التعاون لدول الخليج العربية. |
De nouvelles études de cas ont été présentées sur la formation au Brésil, en Égypte et dans les pays membres du Conseil de coopération des États arabes du Golfe. | UN | وعُرضت دراسات حالات جديدة بشأن ممارسات الكشف في البرازيل، ومصر، وبلدان مجلس التعاون الخليجي. |
En outre, l'ONUDC a appuyé la mise en place à Doha du Centre de renseignements en matière criminelle pour les États arabes du Golfe. | UN | أضف إلى ذلك أن المكتب دعم إنشاءَ المركز الخليجي للمعلومات الجنائية في الدوحة. |
Un nouveau projet multisectoriel a été élaboré pour ce pays et un programme de formation à la répression a été conçu pour les pays du Conseil de Coopération des États arabes du Golfe. | UN | وأعدت صيغة مشروع جديد متعدد القطاعات ﻷجل لبنان ، كما صمم برنامج للتدريب على انفاذ قوانين المكافحة ﻷجل دول مجلس التعاون الخليجي العربية |
449. À titre de contribution à la libération du Koweït, le Gouvernement japonais a versé des fonds au Conseil de coopération des États arabes du Golfe en septembre 1990. | UN | 449- وتبرعت حكومة اليابان بأموال إلى مجلس التعاون الخليجي في أيلول/سبتمبر 1990، كجزء من إسهامها في تحرير الكويت. |
Dans nombre de pays de la région, les services de santé comptent davantage de centres spécialisés, de structures d'accueil et de cliniques mobiles, en particulier dans les pays du Conseil de coopération des États arabes du Golfe. | UN | وفي العديد من بلدان المنطقة، شهدت الخدمات الصحية زيادة في عدد المراكز المتخصصة، ومراكز الرعاية النهارية والعيادات المتنقلة، وخاصة في بلدان مجلس التعاون الخليجي. |
La Ligue des États arabes, le Conseil de coopération des États arabes du Golfe, l'Organisation de la Conférence islamique, l'Organisation des États américains et diverses autres organisations d'Amérique latine joueront aussi un rôle important dans la recherche de solutions pacifiques aux multiples problèmes de leur région respective. | UN | وستقوم جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمات أمريكا اللاتينية المختلفة بدور هام في البحث عن حلول سلمية للعديد من مشاكل أقاليمها. |
Conseil de coopération des États arabes du Golfe (résolution 62/78 de l'Assemblée générale) | UN | مؤتمر ميثاق الطاقة (قرار الجمعية العامة 62/75) مؤسسة الأنديز للتنمية (قرار الجمعية العامة 67/101) |
Les travailleurs domestiques dans les pays du Conseil de coopération des États arabes du Golfe ont droit à un contrat standard unifié incluant un jour de congé hebdomadaire, de garder leurs passeports, et à des paiements des salaires mensuels électroniques traçables sur des comptes bancaires. | UN | 71 - ويحق لعمال المنازل في بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربي توقيع عقد معياري موحد يتضمن يوماً واحداً للراحة الأسبوعية، وحق الاحتفاظ بجوازات السفر وتلقي مدفوعات الراتب الشهري على حسابات مصرفية يمكن تعقّبها إلكترونياً. |
Conseil de coopération des États arabes du Golfe | UN | فلسطين الكرسي الرسولي لجنة الصليب الأحمر الدولية |
Simplement à titre d'exemple, nous noterons que les États arabes du Golfe ont pris diverses mesures pour développer et réformer la vie politique, sociale et économique. | UN | فعلى سبيل المثال، لا الحصر، اتخذت دول الخليج العربي خطوات متنوعة نحو تطوير وإصلاح الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
Khartoum a également offert à des partisans du Gouvernement et à des investisseurs des États arabes du Golfe une partie des terres les plus fertiles, situées le long du Gash. | UN | وقامت أيضا بمنح بعض المناطق من أخصب الأراضي على امتداد نهر القاش لمؤيدي الحكومة والمستثمرين من دول الخليج العربية. |