"états de l'asie" - Traduction Français en Arabe

    • دول آسيا
        
    • بلدان آسيا
        
    • لدول آسيا
        
    • لدول منطقة آسيا
        
    • الدول في آسيا
        
    Nous nous employons actuellement à développer la coopération avec les États de l'Asie centrale. UN ونحن نتخذ خطوات لتطوير التعاون مع دول آسيا الوسطى.
    Nous exhortons les cinq États de l'Asie centrale à mener à bien leurs négociations en vue de conclure un traité établissant une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. UN ونحث دول آسيا الوسطى الخمس على اختتام مفاوضاتها بشأن معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    Nous estimons aussi que la représentation des États de l'Asie, de l'Afrique et de l'Amérique latine au sein du Conseil de sécurité devrait tenir compte des réalités politiques actuelles. UN ونعتقد كذلك أن تمثيل دول آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية في مجلس الأمن ينبغي أن يتمشى مع الحقائق السياسية العصرية.
    La République kirghize se félicite de la décision du Secrétaire général Ban Ki-moon de visiter les États de l'Asie centrale. UN وترحب جمهورية قيرغيزستان بقرار الأمين العام بان كي - مون القاضي بزيارة بلدان آسيا الوسطى.
    Le Centre continuera de fournir aux États de l'Asie et du Pacifique et aux organisations régionales l'aide dont ils ont besoin pour cette mise en oeuvre. UN وسيواصل المركز تقديم المساعدة اللازمة لدول آسيا والمحيط الهادئ والمنظمات الإقليمية لتنفيذ برنامج العمل بصورة فعالة.
    Le conflit armé en Afghanistan est source de grande préoccupation pour les États de l'Asie centrale; il facilite la production et le trafic illicite des drogues et provoque l'afflux massif de réfugiés dans les pays voisins. UN ويثير الصراع المسلح في أفغانستان قلقا بالغا لدول منطقة آسيا الوسطى؛ فهو يوفر بيئة مشجعة لﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها ويتسبب في التدفق الجماعي للاجئين إلى البلدان المجاورة.
    L'ONUDC a aidé les États de l'Asie centrale à créer une agence sous-régionale spéciale pour échanger des informations. UN وقد ساعد المكتب دول آسيا الوسطى على إنشاء وكالة دون إقليمية خاصة لتبادل المعلومات.
    Les États de l'Asie centrale, le bassin de la mer Noire, l'Europe orientale et occidentale participent directement au processus de sa création. UN إن دول آسيا الوسطى، وحــــوض البحر اﻷسود وأوروبا الشرقية والغربية تشترك اشتراكا مباشرا في عملية إنشائه.
    États de l'Asie et du Pacifique : Japon et Maldives; UN دول آسيا والمحيط الهادئ: ملديف واليابان؛
    Elle a informé les Parties qu'une candidature avait été reçue du Groupe des États de l'Asie et du Pacifique pour pourvoir le poste de président de la dix-huitième session de la Conférence des Parties. UN وأبلغت الأطراف بأنها تلقت ترشيحاً من مجموعة دول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لرئاسة مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة.
    Ces événements montrent également que les organisations terroristes internationales ont la plus ferme intention de perpétrer leurs activités criminelles en utilisant les territoires des États de l'Asie centrale. UN وتشهد هذه الأحداث أيضا بأن للمنظمات الإرهابية الدولية نية معقودة على ارتكاب أنشطتها الإجرامية، مستعملة في ذلك أراضي دول آسيا الوسطى.
    En franchissant le seuil du troisième millénaire, le Kirghizistan, à l'instar des autres États de l'Asie centrale, était confronté à diverses menaces, telles que le terrorisme international et l'extrémisme religieux. UN وبينما تعبر قيرغيزستان عتبة الألفية الثالثة، فإنها، مثل دول آسيا الوسطى الأخرى، ظلت تواجه تهديدات عديدة، مثل الإرهاب الدولي والتطرف الديني.
    Grâce à ce centre, il serait possible de déterminer des formes concrètes de coopération entre les États de l'Asie centrale et l'Union européenne et d'élaborer un programme commun à long terme. UN وفي إطار مركز التنسيق، سيكون من الممكن تحديد أشكال معيﱠنة للتعاون بين دول آسيا الوسطى والاتحاد اﻷوروبي ووضع برنامج مشترك طويل اﻷمد.
    Des initiatives visant à étendre à d'autres régions du monde les zones exemptes d'armes nucléaires ont été encouragées par la décision des États de l'Asie centrale de commencer à oeuvrer à la création d'un telle zone dans leur région. UN كما أن المبادرات الرامية إلى توسيع نطاق المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في العالم قد عززها قرار دول آسيا الوسطى القاضي بالشروع في إنشاء منطقة من هذا النوع في بقاعها.
    Constatant que le développement de la coopération mutuellement fructueuse des États de l'Asie centrale est très importante pour parvenir à un développement stable et à la sécurité dans la région; UN وإذ يلاحظون أن تطور التعاون الذي يحقق المنفعة المتبادلة بين دول آسيا الوسطى يحظى بأهمية كبيرة في كفالة التنمية المستدامة والأمن على الصعيد الإقليمي،
    Soulignons qu'il est important que l'Afghanistan mène une politique ayant pour but d'assurer la sécurité du commerce de transit avec tous ses voisins et qu'il est nécessaire d'harmoniser les bases législatives des États de l'Asie centrale, de l'Iran, du Pakistan et l'Afghanistan dans ce domaine; UN نؤكد أيضا أهمية اتباع أفغانستان سياسات ترمي إلى كفالة سلامة التجارة العابرة مع جميع جيرانها، والحاجة إلى تحقيق الاتساق في قوانين بلدان آسيا الوسطى وإيران وباكستان وأفغانستان في هذا المجال،
    Dans la déclaration dont le Président a donné lecture à la presse après la séance, les membres du Conseil se sont félicités des efforts faits par le Centre pour aider les États de l'Asie centrale à relever les défis auxquels la région fait face, et ont encouragé le Centre, les gouvernements de la région et les organisations régionales concernées à renforcer leur coopération et à mieux coordonner leurs activités. UN وفي بيان صحفي تلاه رئيس المجلس بعد الجلسة، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي يبذلها المركز في مساعدة بلدان آسيا الوسطى على مواجهة التحديات في المنطقة، وشجعوا على إبداء المزيد من التعاون والتنسيق بين المركز وحكومات المنطقة والمنظمات الإقليمية المعنية في هذا الصدد.
    Il est particulièrement préoccupant de constater que ces essais ont eu lieu dans l'une des régions les plus densément peuplées du monde, à proximité immédiate des frontières méridionales des États de l'Asie centrale. UN ومما يبعث على القلق الشديد أن هذه التجارب أجريت في منطقة من أكثر مناطق العالم كثافة سكانية، وبمقربة من الحدود الجنوبية لدول آسيا الوسطى.
    Nous exprimons également notre gratitude aux États de l'Asie centrale qui ont bien voulu faire de la République kirghize le dépositaire du Traité, ce qui atteste de la grande confiance placée en elle et de la reconnaissance de l'importante contribution qu'elle a consentie pour mener à bien l'initiative. UN ونعرب أيضا عن امتناننا العميق لدول آسيا الوسطى لتعيينها جمهورية قيرغيزستان وديعا للمعاهدة، مما يدل على الدرجة العالية من الثقة بقيرغيزستان والاعتراف بالمساهمات المجدية التي قدمتها لكي تثمر المبادرة.
    22. Le couloir de transport Europe-Caucase-Asie (TRASECA) est un programme qui revêt un grand intérêt pour les États de l'Asie centrale et du Caucase. UN ٢٢ - واستمر قائلا إن ممر النقل الواصل بين أوروبا والقوقاز وآسيا هو برنامج شديد اﻷهمية بالنسبة لدول منطقة آسيا الوسطى والقوقاز.
    Nous encourageons les États de l'Asie centrale à poursuivre leurs efforts en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. UN وإننا لنحث الدول في آسيا الوسطى على أن تتابع بنجاح جهودها الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus