"états de rapprochement" - Traduction Français en Arabe

    • التسويات المصرفية
        
    • بيانات التسوية
        
    • استكمال التسويات
        
    • وكالات تسوياتها
        
    • المجلس التسويات
        
    • المستثناة من تسويات المشتركين
        
    • المطابقات المصرفية
        
    Dans les états de rapprochement bancaire de la MINUEE figuraient des éléments qui auraient dû être ajustés depuis longtemps. UN لوحظت بنود غير مسواة لفترات طويلة في التسويات المصرفية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Ce problème indique également que des postes des états de rapprochement bancaire n'ont pas été dûment vérifiés. UN وتدل هذه المشكلة أيضا على أن بنود التسوية في بيانات التسويات المصرفية لم تتم تصفيتها كما ينبغي.
    En conséquence, les états de rapprochement et les états d'écarts ne pouvaient pas être établis à temps. UN وأثرت حالات التأخير على إعداد بيانات التسوية وخطابات الفروق في الوقت المناسب.
    Le Comité recommande à la CEA et à l’Office des Nations Unies à Nairobi de faire le nécessaire pour mettre à jour les états de rapprochement et enquêter rapidement sur les écritures non confirmées afin de procéder aux ajustements nécessaires. UN ٦٣ - ويوصي المجلس بأن يكفل كل من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي استكمال التسويات المصرفية وأن يجري التحري على وجه السرعة عن البنود التي لم تجر تسويتها ﻹجراء التسويات اللازمة للحسابات.
    Sur 32 organismes, trois n'avaient pas présenté leurs états de rapprochement au 31 décembre 2001. UN من أصل 32 وكالة، لم تقدم ثلاث وكالات تسوياتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    En examinant les états de rapprochement bancaire de plusieurs missions, le Comité a constaté que la mise en concordance des comptes n'était généralement pas effectuée chaque mois. UN 46 - استعرض المجلس التسويات المصرفية في بعثات مختلفة ووجد عموما أنها لا تجرى على أساس شهري.
    Ces anomalies sont signalées dans les états de rapprochement des comptes des participants. UN وترد هذه الحالات في التقارير المتعلقة بالحالات المستثناة من تسويات المشتركين.
    En ce qui concerne les rapprochements bancaires, le Comité a recommandé, au paragraphe 63 de son rapport, que la CEA et l’Office des Nations Unies à Nairobi fassent le nécessaire pour mettre à jour les états de rapprochement et qu’ils enquêtent rapidement sur les écritures non confirmées afin de procéder aux ajustements nécessaires. UN ٣٩ - وفيما يتعلق بالمطابقة المصرفية، أوصى المجلس في الفقرة ٦٣ من تقريره بأن تكفل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي استكمال المطابقات المصرفية وفحص البنود غير المتطابقة على وجه السرعة ﻹجراء التعديلات اللازمة في الحسابات.
    Les retards apportés à la mise à jour des états de rapprochement bancaires ont été sensiblement réduits. UN ونتيجة لذلــك، تحقق تخفيض هــام فــي التأخيرات القائمة في التسويات المصرفية.
    Les retards apportés à la mise à jour des états de rapprochement bancaires ont été sensiblement réduits. UN ونتيجة لذلك، تحقق تخفيض هام في التأخيرات القائمة في التسويات المصرفية.
    5. Retards dans l’établissement des états de rapprochement bancaire UN التأخيرات في إعداد بيانات التسويات المصرفية
    L'Administration a informé le Comité que l'ATNUTO avait pris les mesures nécessaires pour que les états de rapprochement bancaire soient examinés en temps voulu. UN أعلمت الإدارة المجلس بأن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية قد اتخذت خطوات لكفالة استعراض التسويات المصرفية في الوقت المناسب.
    Le Comité a constaté que les états de rapprochement bancaire au 31 décembre 2003 comportaient de nombreuses écritures correspondant pour la plupart à des chèques en circulation et à des virements et dépôts non encore enregistrés. UN 39- لاحظ المجلس وجود عدد كبير من بنود التسوية في بيانات التسويات المصرفية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر2003 تتكون عموما من شيكات غير معروضة للدفع، وتحويلات غير مدفوعة وودائع.
    De même, dans un certain nombre de bureaux extérieurs, un seul fonctionnaire est responsable de la garde des fonds, de la tenue des comptes et de l'établissement des états de rapprochement bancaires. UN وفي عدد من المكاتب الميدانية أيضا، كان موظف واحد مسؤولا عن العهدة المالية وحفظ سجلات المحاسبة وإعداد بيانات التسوية المصرفية.
    Du fait de ces retards, qui sont allés jusqu'à 10 mois en 1998, les états de rapprochement et les états d'écarts n'ont pu être établis à temps; UN وهذه التأخيرات التي وصلت إلى حد 10 أشهر في عام 1998، أثرت على إعداد بيانات التسوية المصرفية وخطابات الفروق في الآجال المناسبة.
    Le Comité recommande que l'UNICEF passe en revue tous les éléments de rapprochement apparaissant sur les états de rapprochement bancaires mensuels des bureaux extérieurs et apporte aux écritures les ajustements nécessaires immédiatement après chaque examen mensuel. UN 76 - يوصي المجلس بأن تستعرض اليونيسيف جميع بنود التسوية الواردة في بيانات التسوية المصرفية الشهرية للمكاتب الميدانية وأن تجري التسويات المناسبة في السجلات المحاسبية فور إجراء كل استعراض شهري.
    p) Recommandation du paragraphe 63. La CEA et l’Office des Nations Unies à Nairobi devraient faire le nécessaire pour mettre à jour les états de rapprochement et enquêter rapidement sur les écritures non confirmées afin de procéder aux ajustements nécessaires; UN )ع( التوصية، الفقرة ٦٣ - ينبغي أن يكفل كل من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي استكمال التسويات المصرفية والتحري على وجه السرعة عن البنود التي لم تجر تسويتها لعمل التسويات اللازمة للحسابات؛
    Sur 32 organismes, trois n'ont pas présenté leurs états de rapprochement au 31 décembre 2001. UN 111 - من أصل 32 وكالة، لم تقدم 3 وكالات تسوياتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Le Comité a examiné les états de rapprochement bancaire et noté qu'il y avait des opérations anciennes liées au module Voyages qui n'avaient pas été enregistrées dans le grand livre, certaines étant datées de 2008. UN 113 - وراجع المجلس التسويات المصرفية، فلاحظ أن هناك معاملات لم تسو منذ مدة طويلة ولم تسجل في دفتر الأستاذ العام، تتصل بالوحدة المعيارية للسفر، يعود بعضها إلى عام 2008.
    54. Le Comité des commissaires aux comptes note avec satisfaction les efforts que continue de déployer la Caisse pour obtenir des organisations affiliées qu'elles se montrent coopérantes et donnent suite aux états de rapprochement. UN ٥٤ - ويرحب المجلس باستمرار جهود الصندوق في السعي الى تعاون المنظمات المبلغة في الرد على التقارير المتعلقة بالحالات المستثناة من تسويات المشتركين.
    Au paragraphe 63, le Comité a recommandé à la CEA et à l’ONUN de faire le nécessaire pour mettre à jour les états de rapprochement et enquêter rapidement sur les écritures non confirmées afin de procéder aux ajustements nécessaires. UN ٦٠ - في الفقرة ٦٣، يوصي المجلس بأن يكفل كل من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي استكمال المطابقات المصرفية وأن يجري التحري على وجه السرعة عن البنود التي لم تجر مطابقتها ﻹجراء التسويات اللازمة للحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus