La division incessante des États depuis la fin de la guerre froide n'a pas fait disparaître les États. | UN | واﻹصرار على تجزئة الدول منذ نهاية الحرب الباردة لم يسفر عن اختفاء الدول. |
IV. BILAN DES COMMUNICATIONS DU RAPPORTEUR SPÉCIAL ET DES RÉPONSES DES États depuis LA CINQUANTE—QUATRIÈME SESSION DE LA COMMISSION | UN | رابعاً - استعراض رسائل المقرر الخاص وردود الدول منذ الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان |
Les sources primaires, c'est-à-dire les traités, les décisions et la pratique des États depuis 1976, ne fournissaient pas non plus d'appui à la notion de crimes d'État. | UN | كما أن المصادر اﻷساسية، وهي المعاهدات والقرارات وممارسات الدول منذ ١٩٧٦ لا توفر أي دعم لمفهوم جنايات الدول. |
L'analyse de 2008 porte sur les rapports nationaux soumis par les États depuis l'adoption du Programme d'action en 2001. | UN | ويدرس التحليل الذي أُجري في عام 2008 التقارير الوطنية التي قدمتها الدول منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001. |
S'il n'a pu examiner la situation que dans 45 États depuis janvier 1996, c'est en raison de la réduction drastique des moyens mis à sa disposition. | UN | وقال إنه إن لم ينظر إلا في حالة ٤٥ دولة منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، فإن السبب في ذلك هو الخفض الكبير في اﻹمكانيات التي خصصت له. |
Se félicitant également que la peine de mort ait été abolie dans certains États depuis sa dernière session, en particulier dans les États qui ont aboli la peine de mort pour tous les crimes, | UN | وإذ ترحب أيضا بإلغاء عقوبة الإعدام في بعض الدول منذ الدورة الأخيرة للجنة، وخاصة في الدول التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لكل الجرائم، |
I. Bilan des communications du Rapporteur spécial et des réponses des États depuis la publication du rapport soumis | UN | أولا - استعراض رسائل المقرر الخاص وردود الدول منذ صدور التقرير المقدم إلـى |
I. BILAN DES COMMUNICATIONS DU RAPPORTEUR SPÉCIAL ET DES RÉPONSES DES États depuis LA PUBLICATION DU RAPPORT SOUMIS À LA CINQUANTESIXIÈME SESSION DE LA COMMISSION | UN | أولا - استعراض رسائل المقرر الخاص وردود الدول منذ صدور التقرير المقدم إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان |
II. Bilan des communications du Rapporteur spécial et des réponses des États depuis la publication du rapport soumis à la cinquante-cinquième session de la Commission des droits de l’homme | UN | ثانيا - بيان برسائل المقرر الخاص وردود الدول منذ نشر التقريـر المقـدم إلى لجنــة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين |
I. BILAN DES COMMUNICATIONS DU RAPPORTEUR SPÉCIAL ET DES RÉPONSES DES États depuis LA PUBLICATION DU RAPPORT SOUMIS À LA CINQUANTE-CINQUIÈME SESSION DE LA COMMISSION | UN | أولاً- استعراض رسائل المقرر الخاص وردود الدول منذ صدور التقرير المقدم إلى الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان |
Bilan des communications du Rapporteur spécial et des réponses des États depuis la publication du rapport soumis à la Commission des droits de l'homme lors de sa cinquante-sixième session | UN | ثانيا - تقرير عن الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص والردود الواردة من الدول منذ التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين |
∙ En outre, le désarmement nucléaire est considérablement facilité par la poursuite de la détente au niveau international et le renforcement de la confiance entre les États depuis la fin de la guerre froide. | UN | ● إن نزع السلاح النووي يزيد حاليا إلى حد بعيد من تسهيل الاستمرار في تخفيف حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة التي لم تنفك تسود العلاقات بين الدول منذ انتهاء الحرب الباردة. |
La question des conséquences environnementales de la guerre intéresse les États depuis la Première Guerre mondiale, mais aucune mesure effective n'a été prise pour régler le problème. | UN | وقد أثار سؤال النتائج البيئية للحرب اهتمام الدول منذ الحرب العالمية الأولى، إلا إنه لم تُتخذ خطوات حقيقة لتسوية المشكلة. |
Se félicitant que la peine de mort ait été abolie dans certains États depuis sa dernière session, en particulier dans les États qui ont aboli la peine de mort pour tous les crimes, | UN | وإذ ترحب بإلغاء عقوبة الإعدام في بعض الدول منذ الدورة الأخيرة للجنة، وخاصة في الدول التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لكل الجرائم، |
Se félicitant également que la peine de mort ait été abolie dans certains États depuis sa dernière session, en particulier dans les États qui ont aboli la peine de mort pour tous les crimes, | UN | وإذ ترحب أيضا بإلغاء عقوبة الإعدام في بعض الدول منذ الدورة الأخيرة للجنة، وخاصة في الدول التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لكل الجرائم، |
Se félicitant également que la peine de mort ait été abolie dans certains États depuis sa dernière session, en particulier dans les États qui ont aboli la peine de mort pour tous les crimes, | UN | وإذ ترحب أيضا بإلغاء عقوبة الإعدام في بعض الدول منذ الدورة الأخيرة للجنة، وخاصة في الدول التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لكل الجرائم، |
Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial traite dans une première section des communications envoyées aux États depuis la publication du dernier rapport à la Commission des droits de l'homme et des réponses reçues. | UN | وفي القسم الأول من هذا التقرير، يستعرض المقرر الخاص الرسائل التي بعث بها إلى الدول منذ صدور التقرير السابق للجنة حقوق الإنسان ونشر الردود الواردة. |
Bilan des communications du Rapporteur spécial et des réponses des États depuis la publication du rapport soumis à la Commission des droits de l'homme lors de sa cinquante-huitième session | UN | ثانيا - حصيلة الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص والردود الواردة من الدول منذ صدور التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين |
32. Le sujet est précisément formulé et cette obligation est bien établie dans les relations internationales des États depuis fort longtemps. | UN | 32- أما الموضوع فمصاغ صياغة دقيقة ومفهوم الالتزام المذكور راسخ تماماً في العلاقات الدولية بين الدول منذ أزمنة قديمة. |
Dans le but de renforcer les échanges bilatéraux avec la Commission et de mieux faire connaître le Traité, le Secrétaire exécutif s'est rendu dans 22 États depuis septembre 2011. | UN | ولتعزيز التفاعلات الثنائية مع اللجنة والتوعية بالمعاهدة، زار الأمين التنفيذي 22 دولة منذ أيلول/سبتمبر 2011. |
Dans le but de renforcer les échanges bilatéraux avec la Commission et de mieux faire connaître le Traité, le Secrétaire exécutif s'est rendu dans 16 États depuis septembre 2009. | UN | ولتعزيز التفاعلات الثنائية مع اللجنة وإذكاء الوعي بالمعاهدة، زار الأمين التنفيذي 16 دولة منذ أيلول/سبتمبر 2009. |