"états du pays" - Traduction Français en Arabe

    • ولايات البلد
        
    • الولايات في البلد
        
    • أرجاء البلد من
        
    Des élections doivent être organisées conformément à ces dispositions dans tous les États du pays. UN والانتخابات بموجب اﻷحكام الجديدة الزامية في جميع ولايات البلد.
    À cet effet, le Ministère des communes et de la protection sociale a formé des animateurs pour la prise en charge intégrée des adolescents, au moyen d'ateliers organisés dans 20 États du pays. UN وفي هذا السياق، عمدت وزارة السلطة الشعبية للبلديات والحماية الاجتماعية إلى تدريب ميسّرين في مجال توفير الرعاية المتكاملة للمراهقين، عن طريق تنظيم حلقات عمل في 20 ولاية من ولايات البلد.
    Un nombre croissant de services spécialisés, notamment des centres d'aide et des refuges dans tous les États du pays, sont disponibles par l'intermédiaire du réseau d'assistance aux femmes pour les femmes en situation de violence familiale et sexuelle. UN ويوجد الآن عدد متزايد من الخدمات المتخصصة المتاحة للنساء اللاتي يعانين من العنف العائلي والجنسي من خلال شبكة مساعدة المرأة، بما في ذلك مراكز المساعدة وأماكن الإيواء في جميع ولايات البلد.
    Mise en place d'un système de surveillance épidémiologique dans divers États du pays pour lutter contre la pharmacodépendance; UN - إجراء رصد للأمراض الوبائية في شتى الولايات في البلد من أجل تجنب الاتكال على العقاقير؛
    Le Comité a recommandé de dépasser la structure fédérale et d’appliquer la Convention et la Convention de Belém do Pará à tous les États du pays pour les amener à réviser rapidement leurs lois dans le sens voulu; il a invité le Gouvernement à spécifier dans le rapport suivant les mesures qu’il aura prises à cet effet. UN ٤٠١ - وتوصي اللجنة بأنه ينبغي، رغم هيكل الحكومة الاتحادية، تطبيق دستور واتفاقية بيليم دي بارا في كافة أرجاء البلد من أجل التعجيل بالتغييرات القانونية في جميع المراحل وتطلب إلى حكومة المكسيك أن يتضمن التقرير المقبل معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Au Brésil, UNIFEM a appuyé financièrement la participation des femmes autochtones et d'ascendance africaine à la Conférence nationale sur les politiques en faveur des femmes, qui a été organisée sous l'égide du Ministère du même nom et à laquelle plus de 2 500 représentantes des 28 États du pays ont participé. UN 6 - وفي البرازيل، دعم الصندوق مشاركة نساء الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصول أفريقية في المؤتمر الوطني المعني بالسياسات المتعلقة بالمرأة في البرازيل. وقد روجت لهذه المناسبة وزارة السياسات المعنية بالمرأة واجتذب أكثر من 500 2 مندوبة من جميع ولايات البلد البالغ عددها 28.
    119.81 Veiller à ce que le Programme national de protection des défenseurs des droits de l'homme soit exécuté dans tous les États du pays (Espagne); UN 119-81- ضمان تنفيذ البرنامج الوطني لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان لجميع ولايات البلد (إسبانيا)؛
    131. Les centres de prise en charge et d'orientation des autochtones créés dans huit États du pays où vivent des autochtones continuent d'offrir des soins de qualité dans un sens interculturel. UN 131- وكان في إنشاء مكاتب رعاية وتوجيه الشعوب الأصلية، المنتشرة في ولايات البلد الثماني التي تعيش فيها الشعوب الأصلية، استمرار لكفالة حصول هذه الشعوب على الرعاية وكفالة جودتها باعتماد نهج تثاقفي.
    Le Projet stratégique pour la sécurité alimentaire du Ministère de l'agriculture, de l'élevage, du développement rural, de la pêche et de l'alimentation (SAGARPA) aide les familles rurales de 123 régions fortement ou très fortement marginalisées de 16 États du pays. E. Égalité de traitement dans les plans de réforme agraire UN ومن خلال المشروع الاستراتيجي للأمن الغذائي، التابع لوزارة الزراعة وتربية الماشية والتنمية الريفية وصيد الأسماك والأغذية، يوفَّر الدعم للأسر الريفية في 123 منطقة ذات تهميش عال وعال للغاية في 16 من ولايات البلد.
    Au deuxième semestre de 2004, le SEDESOL et l'INSP ont mené une enquête sur la violence et la prise de décisions (Encuesta sobre violencia y toma de decisiones - ENVIT) dans les zones urbaines et marginalisées de 17 États du pays. UN 112 - وفي النصف الثاني من عام 2004، نظمت وزارة التنمية الاجتماعية والمعهد الوطني للصحة العامة الدراسة الاستقصائية للعنف واتخاذ القرارات في المناطق الحضرية والمهمّشة في 17 من ولايات البلد.
    Ce programme vise des groupes et des organisations sociales de 53 localités situées dans 31 États du pays (Ciudades Convive). UN وهذا البرنامج موجه إلى الجماعات والمنظمات الاجتماعية في 53 بلدة تقع في 31 من ولايات البلد (مدن التعايش).
    22. S'agissant de la stratégie à long terme relative aux tensions interconfessionnelles, qui ne se produisaient que dans six des 36 États du pays, le Gouvernement avait conscience des risques que la crise sectaire pouvait faire courir à la stabilité d'un pays quel qu'il soit. UN 22- وفيما يتصل باستراتيجية الحكومة الطويلة الأجل بخصوص التوترات بين الطوائف الدينية، التي لا تحدث إلا في ست من ولايات البلد البالغ عددها 36 ولاية، تدرك الحكومة المخاطر التي يمكن أن تسببها الأزمة الطائفية للاستقرار في أي دولة.
    Lorsque le Gouvernement des États-Unis avait jugé nécessaire de délivrer une carte fédérale à cet effet, il en avait informé tous les États du pays, leur communiquant un spécimen. UN وحينما قررت حكومة الولايات المتحدة أن الحاجة تدعو إلى صرف بطاقة اتحادية، قامت بإبلاغ ذلك لجميع الولايات في البلد ووفرت لكل منها عينة من هذه البطاقة.
    Par le biais de divers projets et activités de proximité, les femmes des gouverneurs des États du pays mettent en œuvre des programmes économiques et sociaux spéciaux pour les jeunes filles et les femmes vulnérables de leurs différents ressorts territoriaux. UN :: وتقوم زوجات بعض محافظي الولايات في البلد من خلال مختلف مشاريعهن وأنشطتهن المحببة بتقديم برامج اقتصادية واجتماعية خاصة للفتيات المراهقات وللنساء المستضعفات في أماكنهن الجغرافية.
    Les prêts du fonds WOFEE d'un montant total de 18 millions de naira sont actuellement décaissés dans de nombreux États du pays, en même que se crée des centres d'acquisition des compétences pour renforcer les moyens d'un éventail de jeunes filles et femmes pauvres et sans emploi, notamment dans les États de Lagos, Ogun, Osun, Ekiti, Ebonyi et Rivers. UN :: يجري صرف قروض من الصندوق النسائي للتمكين الاقتصادي بما مجموعه 18 مليون نيرا في عديد من الولايات في البلد إلى جانب إنشاء مراكز اكتساب المهارات لتمكين قطاع عريض من المراهقات والنساء المعوزات والعاطلات وخصوصاً في لاغوس وولايات أوغون، وأوسون، وإكيتي، وإيبوني، وريفرز.
    Le Comité a recommandé de dépasser la structure fédérale et d’appliquer la Convention et la Convention de Belém do Pará à tous les États du pays pour les amener à réviser rapidement leurs lois dans le sens voulu; il a invité le Gouvernement à spécifier dans le rapport suivant les mesures qu’il aura prises à cet effet. UN ٤٠٢ - وتوصي اللجنة بأنه ينبغي، رغم هيكل الحكومة الاتحادية، تطبيق دستور واتفاقية بيليم دي بارا في كافة أرجاء البلد من أجل التعجيل بالتغييرات القانونية في جميع المراحل وتطلب إلى حكومة المكسيك أن يتضمن التقرير المقبل معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus