"états en ce qui" - Traduction Français en Arabe

    • الدول فيما
        
    • الدولة فيما
        
    Des avis ont été demandés sur les attentes des États en ce qui concerne le dialogue constructif. UN وطُلبت معلومات عن توقعات الدول فيما يتصل بالحوار البناء.
    Il faut également saluer les travaux accomplis par la Commission pour expliquer la pratique des États en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN ومما يستحق الثناء أيضا، عمل اللجنة على إيضاح ممارسات الدول فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    La théorie juridique actuelle leur applique les mêmes règles qu'aux États en ce qui concerne la responsabilité internationale. UN وتطبق عليها النظرية القانونية الحالية نفس القواعد التي تطبقها على الدول فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية.
    Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins. UN وقد سعت المحكمة بناء على ذلك إلى توسيع مفاوضاتها مع الدول فيما يتعلق بنقل الشهود.
    La variante A pourrait défavoriser les personnes physiques et morales, dans la mesure où celles-ci ne connaissent pas nécessairement la pratique des États en ce qui concerne le critère du but. UN وإن البديل ألف يمكن أن يضع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين في وضع نسيء، لأنهم لن يكونوا بالضرورة ملمين بممارسة الدولة فيما يتعلق باختبار الغرض.
    Tenant compte de l'évolution de la pratique des États en ce qui concerne les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens, UN وإذ تأخذ في الاعتبار التطورات التي جدت في ممارسة الدول فيما يتعلق بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
    Tenant compte de l'évolution de la pratique des États en ce qui concerne les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens, UN وإذ تأخذ في الاعتبار التطورات التي جدت في ممارسة الدول فيما يتعلق بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
    Cette Convention définit les droits et les devoirs des États en ce qui concerne la protection et la gestion des ressources ainsi que la protection de l'environnement marin. UN وتحدد هذه الاتفاقية حقوق وواجبات الدول فيما يتعلق بحفظ وإدارة الموارد فضلا عن حماية البيئة البحرية.
    Ces règles erga omnes sont bien établies dans la pratique des États en ce qui concerne les traités relatifs aux droits de l’homme. UN فهذه القواعد ذات الحجية تجاه الكافة مستقرة في ممارسة الدول فيما يتعلق بمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    Par contraste, on adopte dans ce projet d'article une approche minimaliste en raison de la pratique limitée des États en ce qui concerne les aquifères. UN وخلافاً لذلك، اتبع نهج الحد الأدنى في مشروع المادة هذه بسبب ندرة ممارسة الدول فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية.
    Elle contribuera certainement au renforcement de la coopération parmi les États en ce qui concerne les océans du monde et constituera une mesure importante de nature à rehausser la primauté du droit et de l'ordre sur les mers. UN ونعتقد أن هذا سيعزز ويدعم مستوى التعاون فيما بين الدول فيما يتعلق بمحيطات العالم، ويمثل خطوة هامة في قضية تعزيز قانون ونظام البحار.
    6. Une analyse de la pratique des États en ce qui concerne le Pacte montre qu'ils recourent à divers moyens. UN 6- ويتبين من تحليل لممارسة الدول فيما يخص العهد أنها استخدمت مجموعة متنوعة من النهج.
    Que le sujet corresponde aux besoins des États en ce qui concerne le développement progressif et la codification du droit international; UN - أن يعكس الموضوع احتياجات الدول فيما يتعلق بتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي؛
    S'il était préférable que des réserves ne soient pas faites à ces traités, une telle universalité exigeait cependant un scrupuleux respect des normes acceptées par les États en ce qui concerne les réserves aux traités. UN وبينما من المفضل ألا توضع أي تحفظات على تلك المعاهدات فإن الشمولية تتطلب الاحترام الدقيق للقواعد التي تقبلها الدول فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    1. La Déclaration définit les obligations des États en ce qui concerne la prévention et l'élimination des disparitions forcées. UN 1- يُحدِّد الإعلان التزامات الدول فيما يتعلَّق بمنع واستئصال الاختفاء القسري.
    La pratique des États en ce qui concerne les questions visées par les articles est abondante et bien établie. UN 2 - وثمة متن واسع وراسخ من ممارسات الدول فيما يتعلق بعدد كبير من المسائل التي تتناولها المواد.
    1. La pratique des États en ce qui concerne la question de l'expulsion des nationaux. UN 1 - ممارسات الدول فيما يتعلق بطرد الرعايا.
    1. La pratique des États en ce qui concerne la question de l'expulsion des nationaux. Celle-ci est-elle permise par la législation nationale? Est-elle envisageable au regard du droit international? UN 1 - ممارسات الدول فيما يتعلق بطرد الرعايا هل يُسمح به في إطار التشريع المحلي؟ وهل يجوز في إطار القانون الدولي؟
    Étant donnés que ces Conventions ne prévoient pas d'instructions pour les États en ce qui concerne les sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés, la Commission pourrait avantageusement tenter de combler cette lacune en se basant sur le Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties. UN وبما أن هاتين الاتفاقيتين لم تقدما أي إرشاد إلى الدول فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط، تستطيع اللجنة على نحو مفيد السعي إلى تجسير الهوة، مستندة في معالجتها إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    Elle a évoqué la responsabilité des États en ce qui concerne la maîtrise et l'utilisation des armes légères et la nécessité d'améliorer la législation centraméricaine en la matière. UN وأشارت إلى مسؤولية الدولة فيما يتعلق بمراقبة واستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإلى ضرورة تحسين قوانين أمريكا الوسطى في هذا المجال.
    L'adoption d'un tel traité est nécessaire si l'on veut clarifier la responsabilité des États en ce qui concerne les transferts d'armes qui débouchent sur des violations du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit humanitaire international. UN ومن الضروري اعتماد معاهدة كهذه بهدف تحديد مسؤولية الدولة فيما يتعلق بنقل الأسلحة التي يترتب عليها ارتكاب انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus