L'Autriche demande à tous les États et entités qui ne l'ont pas encore fait de promulguer la législation nécessaire et de coopérer pleinement avec le Tribunal. | UN | وتناشد النمسا جميع الدول والكيانات التي لم تسن بعد التشريعات اللازمة أن تفعل ذلك، وأن تتعاون مع المحكمة بالكامل. |
L'annexe II au même rapport contient un inventaire tout aussi impressionnant des cas d'inexécution des mandats d'arrêt par les États et entités qui composaient autrefois la République fédérative socialiste de Yougoslavie. | UN | والمرفق الثاني من التقرير نفسه يشتمل على قائمة تثير العجب بحالات عدم تنفيذ اﻷوامر بالقبض في الدول والكيانات التي كانت في وقت ما جزءا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
Le Secrétaire général invite à la conférence tous les États et entités qui ont le droit de devenir parties au présent Accord ainsi que ceux qui ont le droit d'y participer en qualité d'observateur. | UN | ويوجه اﻷمين العام الدعوة لحضور المؤتمر الى جميع تلك الدول والكيانات التي يحق لها أن تصبح أطرافا في هذا الاتفاق، فضلا عن تلك التي يحق لها الاشتراك بصفة مراقبين. |
Le Secrétaire général invite à la conférence tous les États et entités qui ont le droit de devenir parties au présent Accord ainsi que ceux qui ont le droit d'y participer en qualité d'observateur. | UN | ويوجه اﻷمين العام الدعوة لحضور المؤتمر الى جميع تلك الدول والكيانات التي يحق لها أن تصبح أطرافا في هذا الاتفاق، فضلا عن تلك التي يحق لها الاشتراك بصفة مراقبين. |
Le Secrétaire général invite à la conférence tous les États et entités qui ont le droit de devenir parties au présent Accord ainsi que ceux qui ont le droit d'y participer en qualité d'observateur. | UN | ويوجه اﻷمين العام الدعوة لحضور المؤتمر إلى جميع الدول والكيانات التي يحق لها أن تصبح أطرافا في هذا الاتفاق، فضلا عن تلك التي يحق لها الاشتراك بصفة مراقبين. |
Nous en appelons à tous les États et entités qui ont pris part au processus de rédaction de la Convention sur la conservation et la gestion pour qu'ils accordent la plus haute priorité à la pleine coopération dans la mise en œuvre de ses dispositions. | UN | وندعو الدول والكيانات التي شاركت في عملية وضع اتفاقية الحفظ والإدارة إلى أن تعطي أولوية كبرى للتعاون الكامل في تنفيذ أحكامها. |
c) Les États et entités qui consentent à son application à titre provisoire en adressant au dépositaire une notification écrite à cet effet; | UN | )ج( الدول والكيانات التي تقبل تطبيقه بصفة مؤقتة بإشعار الوديع بذلك كتابة؛ |
c) Les États et entités qui consentent à son application à titre provisoire en adressant au dépositaire une notification écrite à cet effet; | UN | )ج( الدول والكيانات التي تقبل تطبيقه بصفة مؤقتة بإشعار الوديع بذلك كتابة؛ |
c) Les États et entités qui donnent leur assentiment à son application provisoire en le notifiant par écrit au dépositaire; | UN | )ج( الدول والكيانات التي توافق على تطبيق الاتفاق مؤقتا عن طريق إبلاغ الوديع خطيا بذلك؛ |
Avec l'assistance et la coopération de la communauté internationale et notamment des États et entités qui importent des diamants sierra-léonais, le Gouvernement continuera d'apporter toute l'attention voulue à l'exploitation rationnelle des richesses diamantifères et autres ressources minérales du pays, au profit des Sierra-Léonais. | UN | بيد أن الحكومة ستستمر، بمساعدة وتعاون المجتمع الدولي، وبخاصة الدول والكيانات التي تستورد الماس من سيراليون، في إيلاء الاهتمام الجدي لاستغلال ماسها بشكل رشيد، وكذلك مواردها المعدنية الأخرى، وذلك لمصلحة شعبها. |
Après cette date, conformément aux dispositions de l’Accord, les États et entités qui l’avaient appliqué à titre provisoire et pour lesquels il n’était pas encore entré en vigueur ont pu continuer à être membres de l’Autorité, à titre provisoire, jusqu’au 16 novembre 1998, en attendant son entrée en vigueur pour ces États et entités (voir A/53/456, par. 24). | UN | وبعد ذلك التاريخ، ووفقا ﻷحكام الاتفاق، أصبح بوسع الدول والكيانات التي تطبقه بشكل مؤقت، ولم يكن قد بدأ نفاذه بعد بالنسبة لها، أن تواصل عضويتها في السلطة على أساس مؤقت حتـى ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ ريثما يبدأ نفاذه بالنسبة لهـذه الـدول والكيانات )انظــر A/53/456، الفقرة ٢٤(. |
12. Demande de même instamment auxdits États et entités qui ne l'ont pas encore fait de prendre toutes les mesures voulues pour ratifier ou confirmer formellement la Convention, ou pour y adhérer le plus tôt possible en vue d'assurer une participation universelle à la Convention; | UN | ١٢ - تحث أيضا جميع الدول والكيانات التي لم تنظر بعد في أمر اتخاذ جميع الاجراءات المناسبة للتصديق على الاتفاقية أو إقرارها رسميا أو الانضمام اليها على أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن من أجل ضمان المشاركة العالمية في الاتفاقية؛ |
b) Les États et entités qui signent le présent Accord, à l'exception de ceux qui notifieront par écrit au dépositaire au moment de la signature qu'ils n'appliquent pas l'Accord à titre provisoire; | UN | )ب( الدول والكيانات التي توقع على هذا الاتفاق، باستثناء أي من تلك الدول والكيانات يشعر الوديع كتابة وقت التوقيع بأنه لن يطبق الاتفاق على هذا النحو؛ |
12. Demande en outre instamment auxdits États et entités qui ne l'ont pas encore fait de prendre toutes les mesures voulues pour ratifier ou confirmer formellement la Convention, ou pour y adhérer le plus tôt possible en vue d'assurer une participation universelle à la Convention; | UN | ١٢ - تحث أيضا جميع الدول والكيانات التي لم تنظر بعد في أمر اتخاذ جميع الاجراءات المناسبة للتصديق على الاتفاقية أو تثبيتها رسميا أو الانضمام اليها على أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن من أجل ضمان المشاركة العالمية في الاتفاقية؛ |
b) Les États et entités qui signent le présent Accord, à l'exception de ceux qui notifieront par écrit au dépositaire au moment de la signature qu'ils n'appliquent pas l'Accord à titre provisoire; | UN | )ب( الدول والكيانات التي توقع على هذا الاتفاق، باستثناء أي من هذه الدول والكيانات يشعر الوديع كتابة وقت التوقيع بأنه لن يطبق الاتفاق على هذا النحو؛ |
b) Les États et entités qui signent le présent Accord, à l'exception de tout État ou entité de cette catégorie qui notifie au dépositaire, par écrit, au moment de la signature, qu'il ou elle n'appliquera pas l'Accord; | UN | )ب( الدول والكيانات التي توقع على هذا الاتفاق ما عدا أي دولة أو كيان يبلغ الوديع خطيا في وقت التوقيع بأنه لن يطبق هذا الاتفاق؛ |
c) Les États et entités qui sont membres de l'Autorité à titre provisoire en vertu des alinéas a) ou b) appliquent les dispositions de la partie XI et du présent Accord conformément à leurs lois et règlements nationaux ou internes et à leurs allocations budgétaires annuelles et ont les mêmes droits et obligations que les autres membres, et notamment : | UN | )ج( تطبق الدول والكيانات التي هي أعضاء في السلطة بصفة مؤقتة وفقا للفقرة الفرعية )أ( أو )ب( بنود الجزء الحادي عشر وهذا الاتفاق وفقا لقوانينها وأنظمتها الوطنية أو الداخلية ومخصصاتها السنوية للميزانية وتكون لها نفس حقوق والتزامات اﻷعضاء اﻵخرين، بما في ذلك: |
c) Les États et entités qui sont membres de l'Autorité à titre provisoire en vertu des alinéas a) ou b) appliquent les dispositions de la Partie XI et du présent Accord conformément à leurs lois et règlements nationaux ou internes et à leurs allocations budgétaires annuelles et ont les mêmes droits et obligations que les autres membres, et notamment : | UN | )ج( تطبق الدول والكيانات التي هي أعضاء في السلطة بصفة مؤقتة وفقا للفقرة الفرعية )أ( أو )ب( بنود الجزء الحادي عشر وهذا الاتفاق وفقا لقوانينها وأنظمتها الوطنية أو الداخلية ومخصصاتها السنوية للميزانية وتكون لها نفس حقوق والتزامات اﻷعضاء اﻵخرين، بما في ذلك: |
À la demande du Conseil, le Secrétaire général a fait distribuer, le 27 août 1996, aux États et entités qui appliquaient l'Accord à titre provisoire avant qu'il n'entre en vigueur, une lettre portant à leur attention les dispositions de l'alinéa a) du paragraphe 12 de la section 1 de l'annexe à l'Accord concernant la possibilité de continuer à participer à l'Autorité en qualité de membre à titre provisoire après le 16 novembre 1996. | UN | وقام اﻷمين العام أيضا في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٦، بناء على طلب المجلس، بتعميم رسالة على الدول والكيانات التي كانت تطبق الاتفاق على أساس مؤقت قبل دخوله حيز التنفيذ، يلفت فيها انتباهها إلى المتطلبات الواردة في الفقرة ١٢ )أ( من الفرع ١ من مرفق الاتفاق المتعلق بالاستمرار في المشاركة على أساس مؤقت بعد ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |