Conformément à ces normes, quelques-unes des informations majeures fournies dans les états financiers de l'Organisation sont brièvement présentées ci-après. | UN | وامتثالاً لمعايير إيبساس، يرد أدناه ملخص لبعض المعلومات الرئيسية التي جرى الكشف عنها في البيانات المالية للمنظمة. |
Ces transactions seront indiquées dans les états financiers de 2013. | UN | وستدرج هذه المعاملات في البيانات المالية لعام 2013. |
Les vérificateurs externes des comptes ont émis une opinion sans réserve sur les états financiers de l'ONUSIDA pour 2012. | UN | وأصدر مراجعو الحسابات الخارجيون رأيا خاليا من التحفظات عن مراجعة البيانات المالية للبرنامج المشترك عن عام 2012. |
Source : états financiers de l'Organisation des Nations Unies (vol. 1), 2006 à 2013. | UN | المصدر: المجلد الأول من البيانات المالية للفترة من عام 2006 إلى عام 2013. |
Cette récapitulation figure dans les états financiers de 1991 sur lesquels porte notre rapport. | UN | ويرد هذا الموجز في البيانات المالية لعام ١٩٩١ التي يغطيها تقريرنا. |
iii) La vérification externe des états financiers de la Commission; | UN | `٣` قيام جهة مستقلة بمراجعة البيانات المالية للجنة؛ |
Réaction positive des organes de vérification des comptes quant à l'exactitude des états financiers de l'Organisation. | UN | إعراب هيئات مراجعة الحسابات عن رأي إيجابي بشأن مدى دقة البيانات المالية المقدمة من الأمم المتحدة. |
Seront indiqués dans les états financiers de l'année prochaine | UN | من المقرر الإبلاغ عنها في البيانات المالية للسنة المقبلة |
Le Conseil a formulé une opinion sans commentaire sur les états financiers de la période considérée. | UN | وأصدر المجلس رأيا غير معدل لمراجعة الحسابات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض. |
Tous les états financiers seront établis par le Bureau pour être incorporés dans les états financiers de l'ONU. | UN | وسيعد المكتب جميع البيانات المالية لدمجها في البيانات المالية لﻷمم المتحدة. |
Considérant qu'il s'agissait d'un élément significatif, nous avons donc assorti de réserves notre opinion sur les états financiers de l'Institut pour 1992. | UN | ونحن نعتبر هذا البند أساسيا وبالتالي فقد تحفظنا في رأينا بشأن البيانات المالية للمعهد لعام ١٩٩٢. |
En conséquence, le Comité a approuvé sans réserve les états financiers de l'UNICEF. | UN | وبناء على ذلك، قدم المجلس رأيا قاطعا بشأن البيانات المالية لليونيسيف. |
Les dépenses engagées à ce titre, d'un montant total de 582 700 dollars, sont comptabilisées dans les états financiers de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واﻹنفاق المقابل لهذا اﻷذن، والبالغ مجموعه ٠٠٧ ٢٨٥ دولار، وارد في البيانات المالية لﻷمم المتحدة. |
Aucun de ces éléments n'a eu d'incidences sur l'opinion du comité au sujet des états financiers de l'Institut et des tableaux y relatifs pour l'exercice considéré. | UN | وهذه النتائج لم تؤثر إطلاقا على رأي مجلس مراجعي الحسابات في البيانات المالية والجداول المتعلقة بهذا العام. |
BLANK PAGE V. états financiers de L'EXERCICE BIENNAL TERMINÉ LE 31 DÉCEMBRE 1993 | UN | خامسا - البيانات المالية عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر١٩٩٣ |
états financiers de l'Opération des Nations Unies en Somalie | UN | البيانات المالية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال |
Il n'a pas été tenu compte dans les états financiers de ces sommes à recevoir qui, à notre avis, ne pourront pas être recouvrées. | UN | ولم يرد أي بيان في البيانات المالية فيما يتعلق بهذه المبالغ المستحقة القبض التي في رأينا أنها غير قابلة للتحصيل. |
On trouvera d'autres précisions dans le rapport du Comité sur les états financiers de l'UNITAR pour 1993. | UN | ويمكن الوقوف على تفاصيل أخرى في تقرير المجلس عن البيانات المالية لليونيتار لعام ١٩٩٣. |
Le FNUAP a modifié les notes aux états financiers de façon à indiquer la méthode de calcul utilisée. | UN | وقد عدّل الصندوق الملاحظات على بياناته المالية للكشف عن المنهجية المتبعة في حساب الاحتياطي التشغيلي. |
Les sociétés non cotées sont elles aussi autorisées à utiliser les IFRS pour l'établissement de leurs états financiers de groupe. | UN | ويُسمح أيضاً للشركات غير المسجلة أن تستعمل المعايير الدولية للإبلاغ المالي في إعداد بياناتها المالية الجماعية. |
Note : Les informations ci-dessus reposent sur les états financiers de l'exercice allant du 1er janvier au 31 décembre 2000. | UN | ملاحظة: تستند هذه المعلومات إلى البيان المالي للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2000. |
Aucune de ces questions n'a modifié notre opinion sur les états financiers de l'Institut pour 1992. | UN | ولم يكن ﻷي من هذه المسائل أي تأثير على رأينا بشأن المراجعة الحسابية للبيانات المالية للمعهد لعام ١٩٩٢. |
Lui seul est habilité à procéder aux vérifications externes des comptes et des états financiers de l'UNICEF. | UN | ومجلس مراجعي الحسابات هو مراجع الحسابات الخارجي الوحيد لحسابات اليونيسيف وبياناتها المالية. |
Ces annonces de contributions ne sont pas comptabilisées dans les états financiers de 2009 et seront passées en recettes dans les comptes de 2010. | UN | ولم تُدرج هذه التبرعات المعلنة في حسابات عام 2009 وستقيد كإيرادات في حسابات عام 2010. |
Lorsqu'il a examiné cette réclamation, le Comité a noté que le requérant n'avait pas fourni d'états financiers de l'entreprise de vidéocassettes pour corroborer la valeur de ses actifs. | UN | ولاحظ الفريق، لدى استعراضه لهذه المطالبة، أن صاحبة المطالبة لم تقدم بيانات مالية عن مشروع أشرطة الفيديو لإثبات قيمة الأصول. |
Chaque année, à compter des états financiers de 2014 | UN | سنويا بدءًا بالبيانات المالية لعام 2014 |
Le Comité a émis une opinion non assortie de commentaires sur les états financiers de l'exercice considéré, qui figure au chapitre I du présent rapport. | UN | أصدر المجلس تقريرا لمراجعة الحسابات غير مشفوع بتحفظات عن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الأول. |
Appendices et annexes aux états financiers de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient | UN | بـــاء - التذييلات، والمرفق والملاحظات على البيانات الختامية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
V. états financiers de L'EXERCICE BIENNAL 1991-1993, TERMINÉ | UN | خامسا - البيانان الماليان لفترة السنتين ١٩٢-١٩٩٣ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Notes relatives aux états financiers de l'exercice | UN | ملاحظات على البيانين الماليين للفترة من 1 كانون الثاني/ |
Pour déterminer la marge bénéficiaire nette du requérant, le Comité tient compte de facteurs comme les états financiers de ce dernier et les normes en vigueur dans le secteur. | UN | ويأخذ الفريق في الاعتبار، لدى تحديد صافي هامش ربح صاحب المطالبة، عوامل مثل الكشوف المالية لصاحب المطالبة، والمعايير ذات الصلة المعمـول بها في تلك المهنة. |
Les états financiers de 2012 seraient présentés et audités selon les normes IPSAS, qui en constitueraient le cadre réglementaire. | UN | وستُعرض بيانات الصندوق المالية للعام 2012 وتتم مراجعتها بناء على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، التي ستوفر الإطار التنظيمي. |