"états insulaires du" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الجزرية في المحيط
        
    • دول جزر المحيط
        
    • دول جزرية صغيرة في المحيط
        
    • البلدان الجزرية بالمحيط
        
    • البلدان الجزرية في المحيط
        
    • الجزر من دخول غوام
        
    • من بلدان جزر المحيط
        
    • البلدان الجزرية الصغيرة في
        
    • دول المحيط
        
    • الدول الجزرية الصغيرة في المحيط
        
    ii) Nombre d'États insulaires du Pacifique qui participent aux réunions de la CESAP UN ' 2` عدد الدول الجزرية في المحيط الهادئ التي تشارك في اجتماعات اللجنة
    ii) Nombre d'États insulaires du Pacifique qui participent aux réunions de la CESAP UN ' 2` عدد الدول الجزرية في المحيط الهادئ التي تشارك في اجتماعات اللجنة
    ii) Nombre d'États insulaires du Pacifique qui participent aux réunions de la CESAP UN ' 2` عدد وفود الدول الجزرية في المحيط الهادئ التي تشارك في اجتماعات اللجنة
    :: L'Australie et la Nouvelle-Zélande sont entièrement disposées à aider les États insulaires du Pacifique à établir leurs rapports au Comité. UN :: وتحرص استراليا ونيوزيلندا على مساعدة دول جزر المحيط الهادئ على إعداد تقاريرها بموجب قرار مجلس الأمن 1540.
    À cet égard, le Conseiller constitutionnel indépendant, Mme Alison Quentin-Baxter, qui s'est rendu à Ascension en septembre 2002, a recommandé aux habitants d'Ascension et de Sainte-Hélène de s'inspirer des arrangements de coopération similaires conclus entre des petits États indépendants des Caraïbes orientales, entre des petits États insulaires du Pacifique et entre l'Australie et la Nouvelle-Zélande. UN وفي هذا الخصوص، أوصت أليسون كوينتن - باكستر، المستشار الدستوري المستقل، التي زارت أسنشن في أيلول/سبتمبر 2002 بأن يستلهم سكان أسنشن وسانت هيلانة ترتيبات تعاونية مماثلة معمول بها فيما بين دول مستقلة صغيرة في شرقي البحر الكاريبي وفيما بين دول جزرية صغيرة في المحيط الهادئ وبين أستراليا ونيوزيلندا(22).
    La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) mène actuellement une étude sur des questions intéressant la gestion des problèmes que pose la mondialisation dans les États insulaires du Pacifique. UN وتضطلع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ حاليا بإجراء دراسة بشأن القضايا المتصلة بالتصدي لتحديات العولمة في البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ.
    Les États insulaires du Pacifique sont susceptibles d'être confrontés à des déplacements massifs de populations, semblables aux déplacements provoqués par les conflits. UN فمن المرجح أن تواجه البلدان الجزرية في المحيط الهادئ تشتتا هائلا للناس، شبيها بالتدفقات التي تسببها الصراعات.
    Dans la perspective régionale du développement social, les États insulaires du Pacifique sont vulnérables et leurs besoins en développement sont uniques. UN ومن المنظور الإقليمي للتنمية الاجتماعية، فإن الدول الجزرية في المحيط الهادئ ضعيفة ولها احتياجات إنمائية فريدة.
    La Nouvelle-Zélande a également aidé certains États insulaires du Pacifique en leur fournissant des capacités en matière de surveillance de la pêche. UN وكذلك ساعدت نيوزيلندا بعض الدول الجزرية في المحيط الهادي عن طريق توفير قدرات الإشراف على مصائد الأسماك.
    Mon pays est prêt à participer aux initiatives régionales en la matière entre les États insulaires du Pacifique. UN وبلدي مستعدة للمشاركة في المبادرات الإقليمية في هذا الصدد بين الدول الجزرية في المحيط الهادئ.
    L'Australie collabore avec la Nouvelle-Zélande pour aider les États insulaires du Pacifique à élaborer les rapports qu'ils doivent soumettre en vertu de la résolution 1540 du Conseil de sécurité. UN وتعمل أستراليا مع نيوزيلندا من أجل مساعدة الدول الجزرية في المحيط الهادئ في إعداد تقاريرها بموجب قرار مجلس الأمن 1540.
    Les États insulaires du Pacifique vont soumettre un projet de résolution dans cette optique, car nous sommes convaincus que les risques pourraient s'aggraver si ce problème était laissé sans réponse. UN وستقدم الدول الجزرية في المحيط الهادئ مشروع قرار بذلك المعنى لأننا نؤمن بأن هذه التهديدات ستتفاقم إذا تركت بدون معالجة.
    J'ai constaté ce nouvel attachement à la conservation lorsque j'ai rencontré des représentants des États insulaires du Pacifique en octobre. UN وقد لمست هذا الالتزام الجديد إزاء الحفظ عندما اجتمعت مع ممثلي الدول الجزرية في المحيط الهادئ في تشرين اﻷول/ أكتوبر.
    Il s'avère que les États insulaires du Pacifique sont largement préoccupés par des questions internes car ils perçoivent comme faible la menace terroriste. UN وتبدو دول جزر المحيط الهادئ مهتمة إلى حد كبير بالمسائل المحلية لأنها ترى أن التهديد الإرهابي هين.
    En substance, le financement des nouveaux États insulaires du Pacifique cessait d'être une responsabilité des puissances coloniales pour incomber à la communauté internationale. UN وانتقلت أساسا مسؤولية تمويل دول جزر المحيط الهادئ الجديدة من الدول الاستعمارية إلى المجتمع الدولي.
    ii) Le 21 avril 2009, le Président a écrit aux ministres des affaires étrangères des États insulaires du Pacifique qui ne sont actuellement pas parties à la Convention; UN في 21 نيسان/أبريل 2009، وجَّه الرئيس رسائل إلى وزراء خارجية دول جزر المحيط الهادئ التي ليست حالياً أعضاءً في الاتفاقية.
    À cet égard, le conseiller constitutionnel indépendant, Alison Quentin-Baxter, qui s'est rendu à Ascension en septembre 2002, a recommandé aux habitants d'Ascension et de Sainte-Hélène de s'inspirer des arrangements de coopération similaires conclus entre des petits États indépendants des Caraïbes orientales, entre des petits États insulaires du Pacifique et entre l'Australie et la Nouvelle-Zélande. UN وفي هذا الخصوص، أوصت أليسون كوينتن - باكستر، المستشارة الدستورية المستقلة، التي زارت أسنسيون في أيلول/سبتمبر 2002 بأن يستلهم سكان أسنسيون وسانت هيلانة ترتيبات تعاونية مماثلة معمول بها فيما بين دول مستقلة صغيرة في شرقي البحر الكاريبي وفي ما بين دول جزرية صغيرة في المحيط الهادئ وبين أستراليا ونيوزيلندا(35).
    L'Australie apporte son soutien à des projets qui visent à réduire la vulnérabilité et à améliorer la capacité d'adaptation des États insulaires du Pacifique. UN 53 - وتتولى استراليا تدعيم المشاريع المتعلقة بتقليل الضعف وتحسين التكيف في البلدان الجزرية بالمحيط الهادئ.
    Avec nos partenaires des États insulaires du Pacifique, le Samoa adhère pleinement au concept d'«îles saines» de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) dans notre région. UN وتقبلت ساموا بصورة كاملة مع شركائنا من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ مفهوم الجزر الصحية الذي روجت له في منطقتنا منظمة الصحة العالمية.
    La loi sur l'accord de libre association (Compact of Free Association Act) de 1985, qui a défini les relations entre les États-Unis et les États fédérés de Micronésie et entre les États-Unis et les Îles Marshall, autorise sans aucune restriction la migration depuis ces États insulaires du Pacifique vers les territoires et possessions. UN وقد أجاز قانون اتفاق الارتباط الحر لعام 1985، الذي أنشأ العلاقة بين الولايات المتحدة وولايات ميكرونيزيا الموحدة وجزر مارشال، الهجرة غير المقيّدة من هذين البلدين الجزريين في المحيط الهادئ إلى الأقاليم والممتلكات، مما مكّن مواطني تلك الجزر من دخول غوام ومزاولة المهن بصورة مشروعة باعتبارهم أجانب غير مهاجرين(54).
    Les fonds alloués ont été utilisés pour élaborer le PNUAD pour le Pacifique et le descriptif de programme sous-régional; c'était la première initiative novatrice du genre visant à regrouper 14 États insulaires du Pacifique dans un descriptif de programme du PNUD pour 2013-2017. UN واستخدمت أموال خدمات الدعم الإنمائي لوضع إطار عمل المساعدة الإنمائية للمحيط الهادئ ووثيقة البرنامج دون الإقليمي، وهي أول وثيقة من نوعها ومحاولة مبتكرة للجمع بين 14 من بلدان جزر المحيط الهادئ في وثيقة برنامج واحد من برامج البرنامج الإنمائي للفترة 2013-2017.
    Nous sommes fiers de figurer en aussi bonne place parmi tous les pays du monde, mais il faut nous garder de tout triomphalisme, car c'est ce paradoxe des îles qui dissimule les divers défis en matière de développement que les petits États insulaires du Pacifique, tels que Vanuatu, doivent relever sur fond de mondialisation. UN ونحن نعتز بأننا وُضعنا في مرتبة عالية بين جميع بلدان العالم، ولكننا حريصون على عدم الشعور بالغرور، ذلك التناقض الظاهري في الجزيرة يخفي في أغلب الأحيان التحديات الإنمائية المتنوعة التي تواجهها البلدان الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ، مثل فانواتو، في عالم اليوم ذي الصبغة الكوكبية.
    Petits États insulaires du Pacifique UN في عام 2009. دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة
    Des difficultés subsistaient cependant pour certains pays, notamment les petits États insulaires du Pacifique. UN بيد أن التحديات ستظل تواجه بعض البلدان، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus